▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

民调:法国人很烦很忧郁 最信任军队警察等权威

|  LCF 发布于 2016-01-18  | 新闻来源:中国新闻网
中新网1月18日电 据外媒报道,法国一家媒体17日公布了政治科学院政治研究中心(Cevipof)12月底委托舆论之路(OpinionWay)民调所做的一项年度调查报告,结果显示法国人总是很厌倦,忧愁,需要权威。

这项年度调查主要了解国家的状况及公民的信任度。近2000人接受了调查。

调查员将一份可体现其精神状态的品质形容词清单交给受访法国人挑选。法国人首先在消极含义的语词中指认的是:厌倦(31%)(比例与2014年12月一样),其次是忧愁(29%,-1)和不信任(28%,+2)。

然后指认的是含义比较积极的语词:祥和(18%,+2),舒适(16%)和信任(13%,+1)。

对于机构,法国人首先信任的是象征权威的机构,如军队(81%,+5)和警察(75%,+6)。名列清单末尾的总是银行(29%,-3),工会(27%),媒体(24%,-1)和政党(12%,+3)。

逾三分之二的法国人(67%,-6)继续认为民主制运转得很差。政治活动家的形象也始终在恶化:81%的法国人对他们的感觉是负面的,88%(-1)认为他们不考虑百姓的意见。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?