▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

La levée des sanctions contre l'Iran change la donne

|  LCF 发布于 2016-01-18  | 新闻来源:AFP


Hassan Rohani salue l'entrée en vigueur de l'accord, ce dimanche 17 janvier à Téhéran. 


L’entrée en vigueur de l’accord sur le nucléaire inaugure une nouvelle ère pour Téhéran, qui se replace sur le devant de la scène internationale.

«Une nouvelle page dans les relations de l’Iran avec le reste du monde.» C’est ainsi que le président Hassan Rohani a salué dimanche l’entrée en vigueur de l’accord nucléaire, signé le 14 juillet dernier entre Téhéran et les grandes puissances.

We extended a hand of friendship & despite the challenges, conspiracies & doubts managed to open a new chapter in our relations w/ the world

— Hassan Rouhani (@HassanRouhani) 17 Janvier 2016

L’Agence internationale de l’énergie atomique (AIEA) a en effet confirmé que le pays avait respecté ses engagements, en réduisant le nombre de ses centrifugeuses et en envoyant à l’étranger son uranium faiblement enrichi. Les sanctions imposées au pays vont donc être progressivement levées, permettant la multiplication des interactions entre l’Iran et le reste du globe. 

Des opportunités économiques

Pour l’Iran, c’est une période d’asphyxie économique qui touche à sa fin. Téhéran va pouvoir revenir sur le marché des transactions financières et exporter tout son pétrole (ses exportations étaient limitées à 50 % de la production). Des sources massives de revenus qui permettront de reconstruire l’économie, minée par une inflation record et un chômage massif (près de 30 % selon les estimations du FMI).

L’arrivée des investisseurs étrangers devrait aussi avoir un impact positif. Ceux-ci sont d’ailleurs nombreux, en Europe et aux Etats-Unis, à prospecter en Iran, et des contrats devraient être annoncés prochainement.
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?