▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

奥朗德出席纪念《查理周刊》遇袭周年

|  LCF 发布于 2016-01-07  | 新闻来源:环球时报
法国讽刺漫画杂志《查理周刊》7日将迎来遭遇恐怖袭击一周年纪念日,法总统奥朗德5日在巴黎东部为一块恐袭纪念牌揭幕,拉开一系列纪念活动的序幕。

法国《费加罗报》称,奥朗德5日与总理瓦尔斯、巴黎市长伊达尔戈共同揭开盖在纪念牌上的法国国旗,并向遇害者献花圈。纪念牌设立的地点就在《查理周刊》前办公室所在的勒努瓦大道。当天的活动中,奥朗德还悼念了去年1月巴黎犹太超市人质事件的遇害者。

报道称,法国将展开一系列活动纪念《查理周刊》遇袭一周年,其中包括10日将在共和国广场举行的公众追思会和义演活动。奥朗德还将在共和国广场种下橡树,悼念所有恐袭遇害者。

法新社称,《查理周刊》恐袭中有17人遇害,被称为巴黎的“9·11”。这起事件后,巴黎又遭遇一系列恐袭,其中最惨烈的是去年11月13日发生在巴黎市中心的恐怖袭击,造成400多人死伤。

在遇袭一周年之际,《查理周刊》编辑部将于6日推出纪念特刊。提前公布的特刊封面 上印着一名背着枪、手沾鲜血逃走的“神”的形象。封面标题为:“一年过去了,凶手仍逍遥法外”。法国媒体对漫画将宗教和恐怖袭击一概而论的做法表示批评, 甚至有宗教团体因此抵制恐袭纪念活动。但也有声音认为应尊重表达自由。

《费加罗报》5日公布的调查显示,当被问及“法国政府在2015年一系列恐怖袭击中吸取了教训吗?”95%的民众选择了否,只有5%的法国人肯定政府应对恐怖主义的措施。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?