▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法国中小学生学业评估方式改变 成绩将分为4个级别

|  LCF 发布于 2016-01-04  | 新闻来源:欧洲时报
据法新社巴黎1月3日报道,《宪报》3日刊登了中小学生成绩评估细则条例。条例2016年开学后生效。

条例指明,这项改革改进了学生成绩的评估方式,重在以简单明晰的方式积极评估学生的进步,鼓励创新,让家长一看就懂,摒弃教学价值不高的“打分-惩处”的方式。按照条例,也可以衡量学生掌握知识和技能的程度及其取得的进步。

每个学习阶段,即CE2(相当于中国小学3年级)、6年级(相当于中学一年级)和3年级(相当于初中4年级)结束时,学生掌握知识的程度将按4个级别加以衡量,即:掌握“不足”,“不稳”,“良好”或“掌握得很好”。

条例还确定就学期间的学生成绩册(livret scolaire)是必须的,它可以跟踪了解学生在整个就学期间的成绩,学生成绩册将取代个人技能册(LPC)。

学生成绩评估是个敏感问题,国民教育部长瓦洛-贝勒卡西姆女士去年9月底亮了她的底牌。只要一触及评分问题,人们就怀疑这是要把水平向下拉或损害教师的教学自由。

国民教育部长当时指出,教师在季度成绩单上还是可以打分,就像在初中那样。但在小学,多数教师现在都按能力(掌握,未掌握,正在掌握)评估。这个经验也可以在初中继续进行。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?