▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法媒:法国“啃老族”增多 年轻人因房租昂贵难独立

|  LCF 发布于 2015-12-15  | 新闻来源:北京参考消息网
法国皮埃尔神父基金会在12月5日公布的一份研究报告中认为,法国年轻人与父母同住一屋檐下而不独立出去的现象已变得很严重。它指出,有450万成年人(其中130万超过了25岁)栖住在父母、祖父母或朋友家。

北京参考消息网援引法国《世界报》网站12月12日报道,达维·隆若18岁时离家,和女友一起住在尼奥尔,那里的房租确实不贵。后来,因为在拉罗谢尔找到了工作,不得不离开。如今25岁的他又不得不和妻子与父母同住,因为外面的房租太贵。可是父母的住房太小,况且其父亲还有病,他们夫妻只能睡折叠沙发,将其所用物品放在车库里。

报道称,新出现且令人担忧的事实是,如今还有150万年轻就业者因为房租昂贵和工作的不确定性而使得自己独立出去的计划受阻。更糟糕的是,重回父母家在2013年涉及33.8万超过25岁的非大学生人群,他们体验过时间不短的独立居住。早在2002年,他们的人数为28.2万,相当于10年间增加了20%,确切地说,这一期间出现了房地产价格飞涨,人们至今还难以衡量出会给社会造成多大的损失。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?