▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Afghanistan: attaque des talibans dans le quartier diplomatique de Kaboul

|  LCF 发布于 2015-12-12  | 新闻来源:AFP
Au moins un étranger, un Espagnol a été tué dans l'attaque talibane qui se déroulait vendredi soir dans le quartier diplomatique de Kaboul, à proximité de l'ambassade d'Espagne, nouvel épisode de de l'offensive sans relâche de la rébellion islamiste.

Un policier espagnol a péri dans l'attaque, a annoncé à Madrid le Premier ministre Mariano Rajoy, mais aucun bilan officiel des victimes n'avait été diffusé par les autorités afghanes dans la soirée alors que les combats étaient toujours en cours.

Cet attentat survient alors que le gouvernement afghan tente de ramener les insurgés à la table des négociations pour des pourparlers de paix afin de mettre un terme à 14 ans de conflit.

Au milieu des tirs, dans l'obscurité, des membres des forces de sécurité afghanes se mettaient à couvert en tirant un corps inerte et deux hommes blessés jusqu'à une ambulance, a constaté un journaliste de l'AFP. L'un des hommes blessés saignait de la tête et l'autre, un policier, présentait une blessure par balle à la jambe.

Des officiels afghans et espagnol avaient dans un premier temps fait état d'une attaque dirigée contre l'ambassade d'Espagne. Mais cette information a été démentie par le Premier ministre espagnol Mariano Rajoy, qui a précisé que l'offensive visait "des pensions juste à côté de l'ambassade".

Le personnel diplomatique de l'ambassade d'Espagne a été évacué, a indiqué M. Rajoy.

Les talibans ont revendiqué l'attaque, déclarant qu'elle visait une maison d'hôtes fréquentée par des étrangers.

Les forces spéciales afghanes ont bouclé le périmètre de l'attaque dans le quartier aisé de Sherpur, secoué par la violente explosion d'une voiture piégée à l'heure de pointe, suivie par des claquements de tirs.

Des ambulances et camions de pompiers aux sirènes hurlantes ont été vus se précipitant vers la scène.

Le quartier de Sherpur abrite les bureaux de plusieurs ONG étrangères ainsi que le domicile de certains hauts responsables afghans, dont l'ancien chef de guerre et premier vice-président d'Afghanistan Abdul Rashid Dostum.

- Ouverture vers Islamabad -

Cette attaque fait suite à une offensive de 27 heures des insurgés cette semaine contre l'aéroport de Kandahar, plus importante installation militaire du sud du pays, qui a fait au moins 50 morts.

Onze assaillants étaient parvenus à entrer mardi soir dans la première enceinte du complexe hautement sécurisé qui abrite, outre l'aéroport et une zone résidentielle civile, une base militaire partagée par l'Otan et l'armée afghane.

L'attentat de Kaboul intervient également au lendemain de la démission du chef du renseignement afghan Rahmatullah Nabil, opposé au rapprochement avec le Pakistan entamé par le président Ashraf Ghani pour relancer les pourparlers de paix avec les talibans.

Le chef de l'Etat afghan s'est fortement impliqué pour faire accepter sa politique d'ouverture vers Islamabad, qui dispose de longue date d'une considérable influence sur la rébellion talibane. Mais la démission de M. Nabil met en lumière les réticences auquel se heurte M. Ghani dans son propre pays.

Dans une conférence de presse vendredi, M. Ghani a rejeté les critiques de l'ex-chef du renseignement, déclarant que le Pakistan était un partenaire essentiel pour tenter de mettre un terme à la longue guerre en Afghanistan.

"Sans un support positif du Pakistan, est-ce que la guerre en Afghanistan ne va pas s'éterniser ? Répondez-moi", a-t-il lancé aux journalistes.

"Si l'une des sources de l'instabilité en Afghanistan est notre voisin (...) alors il y a un besoin essentiel de collaborer pour mettre fin à la guerre", a-t-il ajouté.

Des remarques qui ont été moquées par le porte-voix des insurgés.

"Les moudjahidines progressent rapidement sur le plan militaire, capturant des territoires et détruisant des centres de l'ennemi", a tweeté le porte-parole des talibans Zabihullah Mujahid, "croire que nous allons nous rendre et participer à des négociations c'est stupide".
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?