▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

San Bernardino : Washington et Paris font front commun

|  LCF 发布于 2015-12-06  | 新闻来源:AFP


Le président Obama a appelé les Américains à l'unité après la fusillade de San Bernardino.


Le président des Etats-Unis a assuré samedi que son pays ne se laisserait pas «terroriser» après la fusillade meurtrière de San Bernardino, en Californie, pour laquelle le FBI privilégie désormais la piste terroriste. François Hollande a tenu à afficher sa solidarité.

«Nous sommes Américains. Nous défendrons nos valeurs, celles d'un société ouverte et libre. Nous sommes forts. Nous sommes résistants. Et nous ne nous laisserons pas terroriser», a déclaré Barack Obama dans son allocution hebdomadaire diffusée par la Maison Blanche.

Selon les enquêteurs du FBI, la tuerie de mercredi, qui a fait 14 morts, avait été minutieusement préparée. Rien n'indique cependant à ce stade que le couple qui a mené l'attaque - Tashfeen Malik et Syed Farook - ait fait partie d'un large groupe organisé ou d'une «cellule». «Il est tout à fait possible que ces deux assaillants aient été radicalisés. Si c'était le cas, cela illustrerait la menace sur laquelle nous nous concentrons depuis des années: le danger de gens qui succombent à des idéologies extrémistes violentes», a souligné Barack Obama.

«Nous savons que Daesh et d'autres groupes encouragent activement - à travers le monde et dans notre pays - des gens à commettre des actes terribles, souvent en loups solitaires», a poursuivi le président américain. Appelant tous les Américains à l'unité, il a jugé que celle-ci est la meilleure réponse possible pour «honorer les vies perdues à San Bernardino» et «envoyer un message» à ceux qui veulent s'en prendre aux Etats-Unis.

François Hollande a de son côté tenu à apporter son soutien à Washington. "Le président de la République s'est entretenu avec le président Obama cet après-midi pour lui témoigner la solidarité et l'émotion de la France après la fusillade de San Bernardino", a indiqué la présidence française dans un communiqué. "Les deux présidents ont réaffirmé les conclusions de leurs échanges intervenus à Washington et à Paris ces derniers jours : face à une menace commune, la France et les États-Unis feront front commun avec leurs alliés en unissant leurs efforts et leurs moyens", a-t-on ajouté.
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?