▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Californie : deux suspects tués après la fusillade qui a fait au moins 14 morts

|  LCF 发布于 2015-12-03  | 新闻来源:AFP


Les deux auteurs présumés de l'attaque étaient armés d'un fusil d'assaut et d'une arme de poing.


Au moins 14 personnes sont mortes mercredi en Californie quand plusieurs tireurs ont ouvert le feu durant une fête professionnelle de fin d'année à San Bernardino. Deux suspects ont été tués lors d'un échange de tirs avec la police.

Dix heures après la tuerie, on ne savait rien des victimes, parmi lesquelles figuraient 17 blessés dont certains dans un état critique. Deux auteurs présumés de l'attaque - un homme et une femme - ont ensuite été tués dans un 4x4 noir par la police lors d'un échange de tirs sur un axe routier. «Ils étaient tous les deux armés d'un fusil d'assaut et d'une arme de poing. Et il y a aussi des choses suspectes dont nous nous méfions autour du véhicule», a indiqué le chef de la police locale, Jarrod Burguan.

David Bowdich, un responsable du FBI de Los Angeles, n'a pas confirmé ni écarté l'hypothèse d'un acte terroriste.

L'homme tué dans le 4x4 se nommait Syed Farook, un citoyen américain, ont rapporté les médias.

Les tireurs étaient déterminés

La tuerie a été perpétrée lors d'une réunion festive des personnels de santé du comté de San Bernardino, durant laquelle une dispute aurait éclaté, un convive quittant les lieux. Or, selon le journal LA Times, les services de santé de San Bernardino emploient un expert sanitaire nommé Syed Farook.

Les deux suspects décédés sont apparus déterminés, vêtus de tenues paramilitaires, a relaté Jarrod Burguan, qui n'a pas précisé si les assaillants étaient au nombre de deux ou trois. Une troisième personne a été interpellée mais son implication dans l'attaque reste à prouver, a-t-il souligné.

Avec plusieurs auteurs, cette fusillade diffère d'autres tueries aux Etats-Unis souvent réalisées par des déséquilibrés solitaires qui atteignent un point de rupture. La fusillade s'est déroulée à San Bernardino, ville située à environ une heure de route à l'est de Los Angeles. Les tireurs «avaient préparé leur acte, comme s'ils étaient en mission», a commenté Jarrod Burguan.

Barack Obama consterné

La fusillade, au sujet de laquelle les questions demeuraient nombreuses, a consterné le président Barack Obama, qui a adressé ses condoléances aux familles de victimes. Le visage grave, il a déploré ces tueries qui se reproduisent aux Etats-Unis et sont «sans équivalent ailleurs dans le monde».

Watch: @POTUS speaks to @CBSNews on the shooting in San Bernardino. https://t.co/pA56EzrzUW https://t.co/SO0cE5nfCX

— The White House (@WhiteHouse) 2 Décembre 2015

Le bilan de cette fusillade est le plus lourd depuis le carnage perpétré en décembre 2012 dans l'école de Sandy Hook à Newtown (Connecticut, nord-est), où 26 personnes avaient trouvé la mort, dont 20 enfants de CP. Les coups de feu se sont produits en fin de matinée au Inland Regional Center, un centre social au service de personnes handicapées.

Olivia Navarro, 63 ans, a reçu un appel de sa fille Jamile, qui travaillait dans ce vaste bâtiment où les handicapés, en particulier les enfants, reçoivent des soins. «Elle m'a dit "il y a des tireurs dans le bâtiment! On va s'enfermer dans une pièce et éteindre la lumière"», a raconté Olivia Navarro à l'AFP, les yeux rougis.

A l'entrée du site, les télévisions américaines ont montré des blessés étendus à même la chaussée, leurs vêtements étant découpés sur place pour effectuer les premiers soins.

Important dispositif de sécurité déployé

Le bain de sang a plongé San Bernardino dans la stupeur et l'effroi, les écoles recevant notamment l'instruction de confiner les élèves et les habitants de rester chez eux.

Des centaines de membres de forces de l'ordre ont été déployés, avec le soutien du FBI. Les télévisions américaines ont ensuite diffusé des images prises d'hélicoptère montrant des agents des forces d'intervention, abrités derrière leurs véhicules, près du 4x4 criblé de balles, un corps reposant à terre non loin. Les policiers, craignant des explosifs, ont approché du véhicule des suspects un engin de déminage et utilisé une perche. Ils ont finalement extrait du véhicule un second corps.

Cette nouvelle fusillade intervient cinq jours seulement après une tuerie dans un centre de planning familial dans le Colorado qui avait déjà provoqué la colère du président Obama et relancé pour la énième fois le débat sur la réglementation des armes à feu aux Etats-Unis.

La classe politique américaine n'a pas tardé à réagir. La candidate démocrate à la Maison Blanche, Hillary Clinton, a affirmé dans un tweet qu'elle refusait «d'accepter ceci comme normal». «Nous devons agir pour mettre fin à la violence avec les armes à feu immédiatement», a-t-elle ajouté.

I refuse to accept this as normal. We must take action to stop gun violence now. -H https://t.co/SkKglwQycb

— Hillary Clinton (@HillaryClinton) 2 Décembre 2015

Plusieurs candidats républicains dont Donald Trump ont fait part de leurs «pensées et prières» pour les victimes et les forces de l'ordre. 

A la date du 27 novembre, les Etats-Unis ont été le théâtre de 351 fusillades de masse en 2015, soit plus d'une par jour, selon le site Shootingtracker, qui recense tous les incidents de ce type impliquant au moins quatre victimes, qu'elles aient été tuées ou blessées.
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?