▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Crash dans le Sinaï: un attentat très "probable" pour Londres et Washington, "spéculations" pour Moscou et Le Caire

|  LCF 发布于 2015-11-06  | 新闻来源:AFP
Cinq jours après le crash d'un avion russe dans le Sinaï égyptien, Londres et Washington jugent probable la piste d'une bombe, tandis que Moscou et Le Caire parlent de spéculations.

Le président américain Barack Obama a évoqué la "possibilité" qu'une bombe soit à l'origine du crash tout en soulignant qu'il n'y avait à ce stade aucune certitude. "Je pense qu'il existe une possibilité qu'il y ait eu une bombe" à bord, a-t-il déclaré sur une radio affiliée au groupe CBS.

Le Premier ministre David Cameron a justifié de son côté sa décision de suspendre mercredi les vols en provenance de Charm el-Cheikh, d'où venait de décoller l'Airbus A321 de la compagnie charter russe Metrojet avant de s'écraser, "en raison de renseignements et d'informations que nous avons reçues nous faisant craindre qu'il était plus que probable qu'il s'agisse d'une bombe terroriste".

Cependant, dans la soirée, après "s'être entendu sur un lot de mesures de sécurité supplémentaires" avec les compagnies aériennes et le président égyptien Abdel Fattah al-Sissi en visite à Londres, le gouvernement britannique a décidé de reprendre dès vendredi les vols de Charm el-Cheikh vers le Royaume-Uni pour rapatrier les quelque 20.000 touristes nationaux présents dans la station balnéaire.

EasyJet a planifié dix vols, Monarch cinq et Thomson a confirmé qu'il en affrétait sans préciser le nombre.

Il est "dans notre intérêt mutuel de gérer cette situation afin de revenir à une situation normale dès que possible", a déclaré M. Cameron lors d'un point presse commun avec le président égyptien.

"Nous sommes complètement prêts à coopérer avec tous nos amis pour nous assurer que nos aéroports présentent la sécurité nécessaire pour les personnes que nous accueillons", a déclaré de son côté M. al-Sissi, espérant également un retour à la normale pour son pays, dont l'économie dépend largement du tourisme.

Il a toutefois fait valoir que des experts britanniques s'étaient déclaré "satisfaits" des conditions de sécurité dans les aéroports égyptiens lors d'une inspection effectuée il y a dix mois.

Surtout, Le Caire a mis en garde contre des conclusions prématurées sur les raisons du crash de l'Airbus A321, qui a fait 224 morts.

Le ministre de l'Aviation civile Hossam Kamal a affirmé que les enquêteurs "n'avaient pas encore de preuve ni de données confirmant l'hypothèse" d'une bombe.

Moscou a aussi qualifié jeudi de "spéculations" toute hypothèse sur les causes de l'accident.

- "Menace terroriste commune" -

"Toutes les versions sur ce qui s'est passé et les raisons pour lesquelles c'est arrivé doivent être présentées par les enquêteurs, et nous n'avons entendu aucune annonce des enquêteurs pour l'instant", a déclaré le porte-parole du Kremlin Dmitri Peskov lors d'une conférence de presse.

Au Caire, les enquêteurs ont extrait les données de l'une des deux boîtes noires, celle des paramètres de vol, tandis que celle contenant les conversations de l'équipage, endommagée, demandera beaucoup de travail.

Le groupe jihadiste Etat islamique (EI) a réaffirmé mercredi être à l'origine du drame.

Alors que la Russie commençait jeudi à enterrer ses premières victimes, à Saint-Pétersbourg (nord-ouest) et à 200 km au sud de là, à Novgorod, M. Cameron s'est entretenu au téléphone avec le président russe Vladimir Poutine pour lui expliquer les raisons des craintes britanniques.

"Le Premier ministre (Cameron) et le président (Poutine) sont tombés d'accord sur le fait que nous faisons face à une menace terroriste commune (et) pour rester en contact étroit pendant la progression de l'enquête", selon un porte-parole de Downing Street.

L'Irlande a également demandé à ses compagnies de suspendre leurs vols vers et en provenance de la station balnéaire égyptienne. La France et la Belgique ont, quant à elles, "déconseillé" à leurs ressortissants d'aller à Charm el-Cheikh sauf "raison impérative, notamment professionnelle" pour les Français.

Le groupe Lufthansa a aussi annoncé qu'il stoppait "par précaution" son vol hebdomadaire assuré par sa filiale Eurowings tandis que son autre filiale Edelweiss a décidé de maintenir son vol à destination de Charm el-Cheikh. Et un vol de la compagnie aérienne Jetair qui devait décoller de Bruxelles pour Charm el-Cheikh a été reporté d'au moins 24 heures.

Mais d'autres compagnies ont maintenu leurs vols, comme Egypt Air à Rome, tandis qu'en Suisse les tour-opérateurs proposaient toujours des voyages vers Charm el-Cheikh.

L'Airbus A321 s'était écrasé 23 minutes après avoir décollé. Les recherches se poursuivent pour retrouver les derniers corps et des indices dans une vaste zone désertique.
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?