▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法公布新的劳动法改革大纲 工会称“人人平等”将被危及

|  LCF 发布于 2015-11-06  | 新闻来源:欧洲时报
劳工部长科姆里女士周三(11月4日)把劳动法改革纲领交给了瓦尔斯总理。劳动法改革的宗旨是“使劳动法规更明确”,更适合企业的实际情况,以及加强经济的竞争力。工会与雇主组织内部对有关的改革意见分歧。

法新社报道,这是一项“工程浩大”的改革,但政府想迅速推行,政府希望在劳工部与劳资双方第二轮协商之后,明年初提出一套法案,以期于2016年中期获国会通过。

劳动法改革主要根据劳资和劳动集体协议调研任务委员会主席让·德尼·孔布雷克塞尔(COMBREXELLE)9月期间交给总理的一篇报告中的要点,主旨是放宽《劳动法》中的有关规定,赋予企业内部和职业行业内部劳资谈判更重要的地位。

奥朗德总统在最近的劳资大会上表示:“我们的劳动法改革是与时俱进,以使劳动法规更明确,目标是使劳资对话更符合企业的实际情况。”

总统和总理都预告,改革将不会更改法定工作时数、法定最低工资(SMIC)、工作合同模式、也不会否定“法律准则位阶”(与有关法律和法规相比,企业内部的劳资协议不能不利于职工)。

劳工部长把改革大纲交给总理之后,总理紧接着将公布劳动法改革草案,草案应包含三个基础:法律保障的基本权利基础不能违反;法律服从劳资协议;在没有劳资协议的情况下,用法律补充。这三个基础应可更明确地界定谈判的范围。

由于“职业行业将可起到调节和支持小企业的作用”,法案将加强职业行业的角色,以使劳资对话更积极更有效,为此,孔布雷克塞尔的报告主张把职业行业类别进行大规模的重整(目前总共有700多个,有些被认为已不存在),以大幅减少其数目。

“劳动法被粉碎”

瓦尔斯也应对劳资协议通过的法定规定做出决定。孔布雷克塞尔的报告主张今后企业与工会达成的“大多数”协议必须获得代表组织中至少50%的票数的支持,目前的规定为30%,和劳资协议的效力不能超过四年。一些专家认为,这可能更加阻碍劳资谈判,而不会使得谈判加速。

工会与雇主组织内部对有关的改革意见分歧。双方都向政府提出了一些提议,也列出了能够接受的底线。

非常支持劳动法改革的法国雇主组织法国企业运动(NEDEF),再次批评《劳动法》“太复杂和不利生产”,也指责现行长期合同的有关签署规定和企业不可能例外不实行35小时工时制。

CFDT工会和其他所有的工会一样,驳斥劳动法改革将有利于法国企业竞争力的说法,但赞成给予企业内部劳资对话更灵活的地位。

CFDT也“坚决反对”把劳资协议交由全体职工表决,认为此举将“绕过”企业中的职工代表,使得职工代表丧失在企业劳资对话中的权力。

CGT工会明确反对劳动法改革,对现行劳动法可能“被粉碎”发出警告,认为这将危及“职工在法律面前,人人平等的原则”。

FO工会表示“特别的小心”,反对“任何旨在否定‘法律准则位阶’的企图”。

CFE-CGC工会“希望智慧赢得胜利,以便适时改革”。

全国中小企业雇主总联合会(CGPME)和全国手工业职业雇主联合会(UPA)反对改革涉及“所有的企业”,强调这“对许多小企业不适合,这些小企业通常不可能对协议进行谈判”。

链接:意大利新劳动法 头三年企业可随意解雇员工

让我们看看意大利议会去年年底通过的新劳动法,以之作比较,掂量一下法国劳动法改革的力度到底如何。

意大利新劳动法也是旨在为劳工市场松绑,解决意大利面临的失业问题。意大利政府强调新法的一个要点是通过税务优惠鼓励企业以长期合同雇用员工,减少短期合同和临时工。不过,新法律的“历史意义”在于触动原劳动法的第18条款,根据这一条款,企业不能随意解雇员工。

新法则规定,新的长期合同对员工具有“渐进保护”作用,即在签约后的前三年企业可以轻易裁员,但三年后裁员则变得困难,而且代价越来越高。

新劳工法还规定,企业在内部重组时,可以调动员工的职务,但应确保有关员工原有的工资水平。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?