▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

男白领接受变性手术后遭企业解雇 法院仲裁企业违法

|  LCF 发布于 2015-10-31  | 新闻来源:欧洲时报
据周四的司法消息,罗讷省(RHONE)一家企业的一名高级白领,接受变性手术从男人变为女人之后,被企业解雇。索恩河畔维勒弗朗什市(VILLEFRANCHE-SUR-SAONE)劳资仲裁法庭判处这家企业违法。

据法新社报道,拉罗什企业(LAROCHE)是一家纺织品工艺公司,公司总部设在古尔拉维尔镇(COURS-LA-VILLE)。劳资仲裁法庭的法官认为公司把原告解雇"不具有确实和严肃的理由,因此判处该公司支付151969欧元的损失赔偿、3万欧元的精神损失赔偿以及4150欧元的职工分红奖金给原告。

这名白领原任公司总经理的职务,公司领导是其近亲。公司以她缺乏干劲和工作上欠缺沟通为由将她解雇。也指责她在外国的一笔昂贵的电话费账单。变成女人的这名白领认为她被解雇的真正原因是她改变了性别。

劳资仲裁法庭认定原告是在其总经理职务被架空之后被解雇的。判决书指出"自原告变性起",她在公司里遭受了"恶意、令人不愉快的评语"、辱骂、以及旨在打破其权威和破坏其信誉的计策。

记者未能立刻与这家企业的领导取得联系。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?