▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Tout savoir sur Paul Ryan, le troisième homme le plus puissant des Etats-Unis

|  LCF 发布于 2015-10-30  | 新闻来源:Direct Matin


Paul Ryan a été élu après un mois de tensions au sein du parti républicain. 


Le député républicain Paul Ryan a été élu ce jeudi 29 octobre avec 236 voix président de la Chambre des représentants américaine.

A 45 ans, il devient ainsi le troisième personnage des Etats-Unis. Le «Speaker», est en effet appelé à succéder au président et au vice-président en cas de vacance du pouvoir.

Fils de barman, Paul Ryan démarre sa carrière en 1992 en travaillant pour un sénateur républicain. En 1998, alors qu’il n’est âgé que de 28 ans, il est élu député du Wisconsin. Fonction pour laquelle, il sera réélu à huit reprises.

Le «Monsieur Budget» du groupe républicain

Paul Ryan s’est imposé au fil des années comme une autorité au sein du parti. Au point d’être nommé colistier de Mitt Romney pour l’élection présidentielle. «Avec son énergie et sa vision, Paul Ryan est devenu un leader intellectuel», soulignait à l’époque le candidat à la présidence.

I got the first #SpeakerSelfie. pic.twitter.com/IF92lXMkw7

— Mitt Romney (@MittRomney) 29 Octobre 2015

Ultra-libéral, il est remarqué pour ses propositions radicales comme la privatisation du système public de retraite. Ancien président de la commission du budget et de la commission chargée des impôts, il apparaît comme le «Monsieur Budget»  des républicains. Ils est d’ailleurs surnommé «Monsieur Austérité» par les démocrates.

Sur les questions de société, il s’oppose farouchement à l’avortement et au mariage gay, séduisant ainsi les franges les plus conservatrices du parti.

Un mois de guerre intestine au sein du parti

Outre ses fonctions de «Speaker», Paul Ryan aura également la lourde tâche de réconcilier le groupe, miné par les divisions depuis plusieurs années et dont les tensions se sont exacerbées en vue de cette élection.

La bataille a commencé fin septembre avec la démission surprise de John Boehner, qui occupait le poste de «speaker» depuis 2011. Le député de l’Ohio a été poussé vers la sortie par des années de lutte intestine avec la frange ultra-conservatrice du parti, et notamment le groupe «Freedom Caucus», qui lui reprochait de ne pas être assez offensif face aux démocrates et à la Maison Blanche.

Quelques jours plus tard, le 8 octobre, le candidat naturel à la succession de John Boehner, Kevin McCarty, se retirait de la course, affirmant que le parti avait «besoin de nouvelles têtes». En cause : les ultra-conservateurs menaçaient de l’empêcher d’obtenir la majorité absolue lors de l’élection de ce 29 octobre.

Courtisé par une majorité d’élus après le retrait de Kevin McCarty, Paul Ryan avait affirmé qu’il n’était pas candidat. Il avait finalement annoncé sa candidature le 22 octobre après avoir posé ses conditions, à savoir que tous les courants le soutiennent. Mercredi 28 octobre, Paul Ryan avait été désigné officiellement par le groupe républicain. «Nous allons avancer. Nous allons nous unifier», soulignait-il le même jour.
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?