▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Arabie Saoudite : le roi exclut une remise en cause de l'organisation du hajj

|  LCF 发布于 2015-10-13  | 新闻来源:AFP


Selon le bilan officiel des autorités saoudiennes, la gigantesque bousculade du 24 septembre à Mina, près de La Mecque, a fait 769 morts.


Le roi Salmane d'Arabie saoudite a exclu lundi toute remise en cause de l'organisation par son pays du pèlerinage annuel des musulmans à La Mecque, après la bousculade meurtrière du 24 septembre.

"Les déclarations irresponsables destinées à exploiter politiquement cet accident et à diviser le monde musulman sont sans effet sur le rôle, le devoir et l'énorme responsabilité du royaume saoudien à servir les pèlerins", a déclaré le roi qui présidait le Conseil des ministres à Ryad, selon l'agence officielle Spa.

Selon le bilan officiel des autorités saoudiennes, la gigantesque bousculade du 24 septembre à Mina, près de La Mecque, a fait 769 morts. Mais d'après un décompte établi à partir de chiffres donnés par 30 pays, ce bilan s'établissait lundi à au moins 1.587 morts, ce qui en ferait la catastrophe la plus meurtrière de l'histoire du hajj.

Contestation en Iran et en Turquie

Aussitôt après le drame, des voix se sont élevées, notamment en Iran, rival chiite du royaume saoudien sunnite, pour accuser les responsables de Ryad d'incompétence et de mauvaise gestion dans l'organisation du grand rassemblement annuel des musulmans. En Turquie, un dirigeant du parti islamo-conservateur au pouvoir a même proposé que son pays organise le hajj car "les lieux saints de l'islam appartiennent à tous les musulmans", des propos dont le président Recep Tayyip Erdogan s'est aussitôt désolidarisé.

Le roi Salmane, qui réagissait pour la première fois à ces critiques, a souligné devant le Conseil des ministres que "le royaume ne permettra jamais à quiconque agissant en coulisses de remettre en cause" l'organisation par son pays du hajj. Le souverain a le titre de "Serviteur des deux saintes mosquées", les lieux saints de La Mecque et de Médine, dans l'ouest de l'Arabie saoudite.
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?