▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

瓦尔斯:我们要空袭所有想袭击法国的“圣战”分子

|  LCF 发布于 2015-10-13  | 新闻来源:中国网
近日,法国空军轰炸的叙利亚境内一座“伊斯兰国”组织(ISIL)训练营地,隐藏着一批来自法国或法语地区的“圣战”分子。昨日,法国总理瓦尔斯对“圣战”组织发出警告时表示:“我们要攻击所有想要袭击法国的“圣战”分子,无论他们的国籍是什么。”

中国网援引法国媒体报道,此次法军瞄准的训练营里有众多外国“圣战”分子,在叙利亚尤其是拉卡附近存在外国武装人员训练营,他们的训练任务是潜入法国或欧洲国家后发动恐怖袭击。法国此次空袭,首先是为了正当防卫。瓦尔斯表示,在这些“圣战”分子当中,有不少法国人和法语地区的人。而当被提问法国圣战组织是否加入过对叙利亚第一次的恐怖袭击时,瓦尔斯表示:“我们并不是要特意攻击某一个民族,我们只是打击现如今计划对法国进行恐怖袭击的组织。所有的已经加入了极端组织训练营的人,或恐怖组织伊斯兰国(Deach)的人,他们都应该知道,可能明天他们就会被降服。”

瓦尔斯还表示,相信法国群众都会通过此次谈话了解到,法国已经做好准备,誓要对恐怖组织中法国或法国地区的“圣战”分子进行攻击行动。据了解,现已有500到600的法国人或法国地区的人抵达叙利亚和伊拉克。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?