▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

斥奥朗德紧缩政策 数万领薪员工巴黎大游行

|  LCF 发布于 2015-10-11  | 新闻来源:欧洲时报
数万名领薪雇员响应劳工总联合会(CGT)、统一教师工会(FSU)和团结互助工会的号召,8日在巴黎举行示威游行,“拒绝不稳定”,“赞成社会进步”。

法新社10月8日报道,游行队伍午后从共和广场出发,向民族广场行进。示威者挥舞着标语牌,上书“健康不得出卖”、“紧缩扼杀了大学”,“奥朗德,你让国阵崛起”等。

15名工会地区负责人也参加了游行。他们打着巨大的横幅,上书“不要打破规章,拒绝不稳定,赞成社会进步”。两个大学生组织Unef和UNL也号召参加这个示威游行。CGT执行局成员让塞尔女士在游行队伍出发时声称,“总的说来”,政府的“所有法律都是社会倒退、打破法国福利模式的法律”。她指责说,为了让他们的改革案通过,政府根本“不把民主制放在眼里”。她举例为证:启用宪法第49-3条款通过马克龙法,强行实施少数工会通过的有关公务员报酬的协议。瓦尔斯总理上周决定实施公务员报酬协议,尽管这项协议未获得必要的50%的票数。

让塞尔女士还说,这个行动日的“诉求是提高购买力,提高工资。民怨越来越大。必须利用这一点增强力量对比。”

FSU一把手格鲁瓦松女士声言,这次示威游行是“又一个警告日,告诉当局必须提高购买力,解决失业问题,降低失业率,讨论工作时间问题。”

团结互助工会负责人莱斯冈认为,“今天这个行动日表达了法国劳工普遍的厌烦情绪”。他认为:“奥朗德的五年任期没有促使任何事情往好的方面变化,只是增加了对领薪雇员的压力。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?