▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Portugal: quatre années d'austérité soumises au verdict des urnes

|  LCF 发布于 2015-10-04  | 新闻来源:AFP


Vue générale du Parlement portugais où les députés du parti socialiste se lèvent pour voter, au palais Sao Bento de Lisbonne, le 25 mars 2010


Eprouvés par quatre ans d'austérité, les Portugais voteront dimanche sans enthousiasme, hésitant entre un nouveau mandat pour la coalition sortante de centre droit, garante de la discipline budgétaire, et le changement, certes modéré, promis par l'opposition socialiste.

Inimaginable encore il y a quelques mois, l'alliance entre le Parti social-démocrate (PSD, centre droit) et le CDS (droite) emmenée par le Premier ministre Pedro Passos Coelho, 51 ans, a fait un retour fracassant dans les sondages dont la plupart la placent en tête.

Après une campagne sous haute tension, la coalition sortante est créditée de 35,5% à 40,3% des intentions de vote contre 31,8% à 36% au Parti socialiste, dirigé par l'ancien maire de Lisbonne, Antonio Costa, 54 ans.

L'issue des élections législatives reste très incertaine, d'autant qu'un électeur sur cinq se dit encore indécis.

Et aucun des deux camps ne semble en mesure de dégager une majorité absolue. D'où un risque de blocage politique particulièrement malvenu pour un pays qui est sorti l'an dernier d'un plan de sauvetage financier.

"L'absence d'une majorité absolue, liée à un manque de direction claire, pourrait être un signal négatif pour les marchés", prévient Paula Carvalho, économiste à la banque portugaise BPI.

- Pas de Syriza en vue -

"Après la crise, l'heure est désormais à la reprise économique, ce qui joue en faveur de la coalition gouvernementale", commente à l'AFP le politologue José Antonio Passos Palmeira.

Elu en juin 2011, Pedro Passos Coelho, un centriste libéral, se targue d'avoir sorti le Portugal d'une des pires crises de son histoire.

A son arrivée au pouvoir, le pays était au bord du défaut de paiement. Son prédécesseur, le socialiste José Socrates, venait de solliciter une aide de 78 milliards d'euros à l'Union Européenne et au Fonds monétaire international (FMI).

Aujourd'hui, après une cure de rigueur sans précédent alliant hausses d'impôts et coupes dans les salaires, l'économie a renoué avec la croissance, et le taux de chômage a fondu à 12%, après un pic de 17,5% début 2013.

Mais l'embellie tarde à profiter à la population, et près d'un Portugais sur cinq continue à vivre sous le seuil de pauvreté, avec moins de 5.000 euros par an.

Malgré l'ampleur des sacrifices infligés aux Portugais, le pays n'a vu émerger aucun parti contestataire susceptible de chambouler l'échiquier politique traditionnel, à l'instar de la Grèce ou de l'Espagne.

- Risque d'instabilité -

La crise grecque, suivie à la loupe par les Portugais, pourrait au contraire donner un coup de pouce électoral à la majorité de droite.

"La tentative du parti grec Syriza de mettre fin à l'austérité a échoué. Du coup, l'électeur portugais se dit qu'il n'y a pas vraiment d'alternative", explique M. Passos Palmeira.

Si Antonio Costa propose de "tourner la page de l'austérité" et de stimuler la croissance en redonnant du pouvoir d'achat aux ménages, il a promis de respecter les règles budgétaires européennes.

Il a aussi tenu à se démarquer du lourd héritage de l'ancien Premier ministre José Socrates (2005-2011), dont la mise en examen pour corruption et blanchiment d'argent en novembre 2014 a ébranlé le parti socialiste.

Au plus fort de la campagne, il a toutefois radicalisé son discours, au risque de s'aliéner les électeurs du centre, en prévenant qu'il empêcherait le vote du budget en cas de victoire de la droite.

Ce qui a fait dire à son adversaire, Pedro Passos Coelho, qu'une telle attitude "engendrerait une instabilité pouvant déboucher sur de nouvelles élections dans très peu de temps".

Un scénario redouté par la coalition, car le PS pourrait faire obstacle à un éventuel gouvernement minoritaire de droite en faisant cause commune avec le Parti communiste et le Bloc de gauche, parti frère de Syriza, qui totalisent environ 15% des voix.

Mais même devant une course si serrée et décisive pour l'avenir du pays, les Portugais ne semblent pas près de se mobiliser. Le risque d'une forte abstention, comme en 2011 (41,9%), persiste.

"Je ne vote plus pour personne. Ce sont toujours les mêmes partis, les mêmes promesses, et rien ne bouge", confie, désabusé, Herminio Batista, un retraité de 72 ans.
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?