▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

François et Obama, des combats communs

|  LCF 发布于 2015-09-24  | 新闻来源:Direct Matin


Le pape François à la Maison Blanche, le 23 septembre 2015


Avant un discours au congrès jeudi, le pape a été accueilli ce mercredi à la Maison Blanche par Barack Obama.

Sur le papier, le Pape et le président américain n’ont pas beaucoup de choses en commun. Pourtant, François et Barack Obama se battent en ce moment pour les mêmes causes : le climat, la lutte contre les exclus et le rapprochement américano-cubain. Reçu ce mercredi à la Maison Blanche, pour son premier voyage aux Etats-Unis, le souverain pontife a estimé que «le changement climatique [était] un problème qui ne peut plus être laissé à la future génération».

Mais il a plaidé pour un développement «durable et intégral» qui doit concerner les millions d’exclus dans le monde. Le président américain a soutenu cet appel à «s’unir pour préserver notre monde». Il a également salué le «soutien précieux» du Vatican dans la rapprochement opéré entre Washington et La Havane. Un dégel des relations qu’il a qualifié de  porteur d’une «meilleure vie pour le peuple cubain».

Welcome to the White House, @Pontifex! Your messages of love, hope, and peace have inspired us all.

— President Obama (@POTUS) 23 Septembre 2015

Ces combats partagés avec Barack Obama, le pape devrait les évoquer encore aujourd’hui lors d’un discours très attendu au Congrès, une première dans l’histoire des Etats-Unis. Majoritairement républicains, les élus ne devraient toutefois pas lui réserver le même accueil. Tous sont en effet hostiles aux mesures d’Obama pour limiter les émissions de gaz à effet de serre, à l’accord avec l’Iran, au rapprochement avec Cuba, ou encore à la vision du pape sur le capitalisme et l’immigration.
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?