▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法国现有资源 可安置3万难民

|  LCF 发布于 2015-09-18  | 新闻来源:中央社
数项媒体民调显示,过半数法国人不愿接纳难民,原因包括经济及对圣战分子溷入的担忧。但法国政府宣布两年内将动支逾6亿欧元,各地也有閒置国宅,应有馀力安置3万名难民。

法国总理瓦尔(Manuel Valls)宣布明年动支2亿7900万欧元用于收容难民和庇护申请者,预计2017年还要动支3亿3400万欧元,未来两年共将花费超过6亿欧元。

法籍志工凡纳松(Philippe Wannesson)认为,法国经济确实尚未复甦,但这不是把难民拒于门外的理由,黎巴嫩也有经济危机,却接纳了相当于本国人口1/4到1/3的难民人数,法国在这方面比很多国家都还有馀力。

凡纳松因为看不惯官方和社会以粗暴方式对待难民,自愿到西北部城市加莱(Calais)替难民服务6年多。

他受访时说,「法国管制移民和边境,只是做个『保护人民不受外来侵略』的样子,英国政府也一样,但这不是政治现实,只是宣传手法」。

法国原已允诺收容9000名难民,9月初再宣布两年内增收叙利亚、伊拉克、厄利垂亚等2万4031名难民,总数超过3万人。

世界报(Le Monde)也指出,以法国现有的国民住宅和其他閒置空屋数量来看,应该可以妥善安置3万人,只是必须说服各地市长接纳难民。

当移民抵达法国,通常会先提出庇护申请,以获得难民身分。他们在申请期间若未能获得安置,只能找地方露宿。

庇护申请者每天可获得11.45欧元津贴,虽然不多,但省着点也足以支付每日3餐。 
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?