▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

“农村包围城市”:法国农民拖拉机大军向巴黎挺进

|  LCF 发布于 2015-09-03  | 新闻来源:欧洲时报


2日,一股拖拉机“部队”正通过A4高速公路向巴黎方向运动。当日,法国农民协会召集全国性示威活动,得到各路人马响应,千余辆拖拉机向巴黎万森门一带集结。“总攻”订于3日晨6时发起。本报提醒上班族特别是驾车人士注意。(图片来源:法新社)


巴黎市警察局吁请大巴黎地区居民3日若去巴黎上班最好乘坐公交车,因为养殖农调动了1000多部拖拉机去首都示威,首都很可能被围困。

据法新社9月2日报道,农民打算展示强大力量,发誓要用1000多部拖拉机围困巴黎,表达肉价暴跌令他们深感绝望的心情,并要求进行实质性改革。

早晨6点起,多个车队通过1号、4号、6号、10号和13号高速公路,在巴黎东部向万森(Vincennes)门聚集。预计示威17点起结束,他们还会沿着同样的路线返回。

据伊夫林(Yvelines)省府称,12号国道和12号高速公路在Rocquencourt三角地带的干扰可能影响交通。

巴黎市警察局发表公报吁请“驾车人推迟出行,最好乘坐公交车,尽可能避免开车去首都”。

如若不然,驾车人最好避免走环城公路南部和东部路段,介于马约(Maillot)门到利拉斯(Lilas)门之间。通往巴黎的高速公路的交通一早就会趋缓,直到午后,傍晚通往外省的高速公路交通会趋缓。

巴黎东部,从民族广场到巴涅奥莱(Bagnolet)门及贝尔西(Bercy)门之间这一大块地区的交通一天中大部分时间都将非常困难。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?