▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Le Pen convoqué le 20 août devant le bureau exécutif du FN

|  LCF 发布于 2015-08-05  | 新闻来源:AFP


Jean-Marie Le Pen.


Jean-Marie Le Pen est convoqué le 20 août devant le bureau exécutif du Front national "statuant en formation disciplinaire", selon une lettre signée par la présidente du parti Marine Le Pen et datée de mardi.

Cette lettre, dont l'AFP a eu une copie, détaille les différents points reprochés au fondateur du FN, notamment les propos qu'il a tenus sur les chambres à gaz et le maréchal Pétain. Dans un communiqué à l'AFP, M. Le Pen affirme que "le procédé est abject et tout à fait indigne d'un candidat à la présidence de la République".

"Au moment de partir pour une cure de repos et le jour de la Saint-Jean-Marie, Marine Le Pen, la présidente du Front national, me cite, par huissier, le 20 août, en plein milieu du mois de vacances des Français, à comparaître devant son bureau exécutif en formation disciplinaire", affirme M. Le Pen dans son communiqué, auquel il a joint la lettre de Mme Le Pen. Le Front national a confirmé à l'AFP que cette lettre avait été envoyée par Mme Le Pen à l'ancien président du parti.

15 motifs évoqués par Marine Le Pen

"Déjà trois fois condamnée par la justice, Mme Le Pen s'entête et compte, a-t-elle dit, m'exclure du mouvement dont je suis le fondateur et le président d'honneur", poursuit M. Le Pen, ajoutant: "les griefs exposés appartiennent tous à ma liberté d'expression d'homme politique et de parlementaire, dans une polémique dont je n'ai pas pris l'initiative".

Marine Le Pen expose quinze griefs dans sa convocation, portant notamment, outre les propos de M. Le Pen sur les chambres à gaz et Pétain, sur d'autres déclarations sur elle-même, sur les homosexuels ou encore sur Florian Philippot, numéro deux du parti. Le 29 juillet, la justice avait donné raison pour la troisième fois à Jean-Marie Le Pen dans le conflit qui l'oppose à sa fille, en confirmant la suspension du congrès postal censé supprimer son statut de président d'honneur.
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?