▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Climat: "percée" dans les discussions en vue de la COP 21

|  LCF 发布于 2015-07-22  | 新闻来源:AFP
Les discussions sur le climat en vue d'un accord mondial en décembre à Paris ont enregistré une "percée", a déclaré mardi la négociatrice française Laurence Tubiana, à l'issue d'une réunion de deux jours dans la capitale française des représentants de 46 pays.

"C'est une percée", a estimé Mme Tubiana, soulignant que les ministres et chefs de délégations, réunis pour une consultation informelle, avaient notablement avancé sur plusieurs points clés. "Ce n'est "que" 46 pays, il faut maintenant associer les autres", mais "c'est quand même beaucoup de pays (...) On est en train d'avoir un tournant dans la discussion", a-t-elle expliqué à des journalistes.

Ces "progrès" - terme employé par le ministre des Affaires étrangères Laurent Fabius à la fin de la réunion - laissent espérer des avancées dans les négociations qui reprennent fin août à Bonn sous l'égide de l'ONU. Jusqu'ici les pourparlers piétinaient, bloqués sur des questions de forme autour d'un texte de négociation confus, mais aussi faute d'instructions claires des gouvernements aux négociateurs.

A Paris, les participants se sont accordés sur plusieurs principes, notamment celui d'un accord pérenne et d'un mécanisme régulier de réévaluation à la hausse de l'engagement collectif pour réduire les gaz à effet de serre (GES), source du réchauffement mondial.

- engagements d'ici le 31 octobre -

"Le gain le plus important" porte sur "le fait que l'accord est durable et là pour rester", a souligné la négociatrice, avec la mise en place de "règles que tout le monde doit se donner pour longtemps, pour augmenter l'effort progressivement", via des rendez-vous réguliers tous les 5 ans.

"C'est peut-être la chose la plus importante. Il y avait des résistances de certains pays (...) Là, tout le monde a parlé de mécanisme de relèvement régulier de l'ambition, tout le monde, sans exception", a-t-elle noté.

La communauté internationale s'est fixé en 2009 l'objectif de limiter le réchauffement mondial à 2° par rapport au niveau d'avant la Révolution industrielle.

Dans le cadre de la négociation en vue de la conférence de Paris en décembre, les pays sont invités à fournir d'ici le 31 octobre leurs engagements nationaux en matière de GES à horizon 2025 ou 2030.

A la lumière des contributions déjà publiées, elles ne devraient pas permettre de rester sous les 2°C. D'où la nécessité de s'accorder sur un mécanisme permettant de revoir ensuite ces ambitions à la hausse, les progrès technologiques aidant, expliquent les promoteurs de l'accord.

Sur la question fondamentale de la répartition de l'effort entre pays développés et en développement, "on a fait aussi un grand pas en avant", selon Mme Tubiana, tous acceptant désormais de rendre compte de leurs actions en matière de climat.

"Tout n'est pas réglé (...), mais on sent une évolution tout à fait notable", avec "des participants dans une dynamique positive".

- Coup de pouce politique -

Le ministre des Affaires étrangères des îles Marshall, petit Etat insulaire très vulnérable au réchauffement, a salué "l'initiative française" de cette réunion ministérielle.

"Le processus a besoin d'une coup de pouce politique, il est enlisé dans des détails et le jargon", relevait mardi soir Tony de Brum. "Avoir des ministres qui se parlent les yeux dans les yeux, cela aide à faire avancer les choses".

La Chine (1er émetteur mondial), les Etats-Unis, l'Inde, le Brésil, l'Arabie saoudite ou l'UE faisaient partie des participants. Absent notable, la Russie, 5e émetteur mondial.

La France prévoit encore avant la COP de décembre plusieurs réunions informelles, notamment début septembre à Paris sur l'épineux sujet du financement des politiques climat.
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?