▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

上大学“价太高” 可七成法国父母并不为子女提前存学费

|  LCF 发布于 2015-07-19  | 新闻来源:北京环球网
调查显示,法国大约80%的父母认为高等教育“价格高昂”。在其它国家,大学教育同样得不到足够的重视。

北京环球网援引法国《费加罗报》7月16日报道,法国父母对昂贵的教育持质疑态度。57%的人认为高等教育投资不足以收回成本,42%的人意见相反。3月到4月期间,法国益普索(IPSOS)市场研究集团在16个国家就父母对子女学业态度的调查显示,法国人对教育的态度与其他国家有细微差别。该集团15日公布的数据表明,经济问题是不可忽视的因素。全世界58%的父母认为资助子女上学可能是最好的投资,然而在法国,只有38%的父母认同这一观点。

尽管法国大约80%的父母认为高等教育“价格高昂”,法国人却很少规划长期教育对经济的影响。无论是初级教育、中等教育还是高等教育,只有33%的父母会提前三年担心子女的学业费用问题。因此,在资助一名子女上大学的法国父母中,只有22%使用储蓄。7%被迫借款的父母比较乐观,并希望在子女结束学业后的六年内能偿清借款。

在重视大学教育的法国家庭中,年收入达到或超过4.8万欧元的占75%,而低于这一收入水平的占25%。41%的父母认为对于子女求职来说职业经历与学术知识同样重要。实际上,69%的父母认为只拥有学术知识,子女求职更困难。

然而法国人生性并不太倾向于资助子女的学业。31%的受访者表示经济问题成为一个限制因素。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?