▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

La Chine s'engage à lutter contre le changement climatique

|  LCF 发布于 2015-07-08  | 新闻来源:Xinhua
Les objectifs de la Chine en matière de changement climatique pour les deux prochaines décennies permettront de maintenir des émissions de dioxyde de carbone cumulées inférieures à celles des Etats-Unis et de l'Europe d'ici 2030, a annoncé un scientifique chinois.

Zou Ji, directeur adjoint du Centre national pour la stratégie et la coopération internationale en matière de changement climatique, a déclaré que les objectifs récemment adoptés étaient appropriés et conformes à la Convention-cadre sur le changement climatique de l'ONU.

Les contributions déterminées de la Chine à la lutte mondiale contre le changement climatique ont été annoncées le 30 juin.

Ces objectifs ambitieux comprennent d'ici 2030 une réduction pouvant atteindre 65% des émissions de dioxyde de carbone par unité de produit intérieur brut (PIB) par rapport aux niveaux de 2005. La Chine vise également à atteindre un pic de ses émissions de dioxyde de carbone vers 2030.

"Les émissions de dioxyde de carbone des pays développés ont atteint leur pic lorsque leur PIB par habitant était compris entre 20.000 et 25.000 dollars, tandis que la Chine atteindra ce pic lorsque son PIB par habitant sera compris entre 14.000 et 15.000 dollars, vers 2030", a précisé M. Zou.

Il prédit que le pic des émissions annuelles chinoises de dioxyde de carbone par habitant ne sera pas supérieur à dix tonnes, soit environ la moitié de celui des Etats-Unis.

"La Chine met tout en oeuvre, tout en jouant de ses propres atouts, dans la lutte contre le changement climatique", a-t-il indiqué.

La Chine vise à réduire ses émissions de dioxyde de carbone de 3,6% à 4,1% en moyenne entre 2005 et 2030, soit un rythme plus rapide qu'aux Etats-Unis et en Europe, a expliqué Li Junfeng, directeur du centre.
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?