▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

2015年巴黎国际杯中国美食国际文化节 中国美食高调亮相

|  LCF 发布于 2015-07-03  | 新闻来源:欧洲时报


揭牌仪式。



王加清主席为获得5钻金奖的单位颁奖。


6月30-7月1日,“2015年巴黎国际杯中国美食国际文化节”在巴黎隆重举办,来自世界23个国家和地区的中餐界人士及来自中国国内24个省、自治区、直辖市的中国烹饪大师向法国各界展示了其精湛的中餐技艺和丰富灿烂的中餐美食文化,并进行了厨艺大赛。文化节期间还举行了中国餐饮海外(法国)发展服务中心揭牌仪式。

2015美食国际文化节受到中国联合国教科文组织全国委员会支持,由中国烹饪协会与法国华人华侨会主办,中国烹饪协会名厨委员会、巴黎国际大酒店、法国国际烹饪协会承办,益海嘉里食品营销有限公司协办,世界知名中餐调味品品牌李锦记等品牌赞助了活动。

联合国教科文组织第37届大会主席、中国教育部副部长郝平,中国联合国教科文组织全国委员会秘书长杜越,中国教育部国际合作与交流司副司长于继海、巴黎中国文化中心副主任苏旭,中国烹饪协会副会长冯恩援,名厨委员会主席高炳义,益海嘉里食品营销有限公司总经理陈波,李锦记(欧洲)有限公司总经理庄美贤等各界嘉宾出席活动。法国华侨华人会执行主席王加清、法国青田同乡会会长陈少奇、法国文成联谊会会长胡文华、中法服装实业商会会长胡仁爱、法国亚洲餐饮同业联合会会长孙和平、法国国际烹饪协会第一副主席翁德顺等为在美食文化节期间烹饪大赛中获奖的选手颁奖。

郝平主席表示,中法两国都是美食大国,都有灿烂的美食文化。最近在北京召开的中法高级别人文对话机制会议上,法国外交部长法比尤斯先生就提到,要扩展饮食和旅游领域的人文交流。刘延东副总理也表示,中法饮食文化灿烂辉煌,希望两国携手合作。这次中国美食国际文化节就是配合这项工作的落实。美食节代表团也去法国饮食职业教育机构进行了参观考察,法方表示饮食职业教育领域非常需要双方合作、交流,相互理解相互支持。本次活动的内容非常丰富,希望通过饮食交流,为中法两国搭建起相互理解的平台,为东西方饮食文化东学西渐创造条件,让中法交流活动更有温度、更有韧度、更有深度、更有广度。

本次活动组委会主席、法国国际烹饪协会主席、法国华侨华人会执行主席王加清表示,组织这次活动是响应国务院侨办提出的中餐繁荣计划,促进海外中餐业提升水平、扩大影响,以食为媒,弘扬中华优秀文化,推动中外友好交流的号召,旨在世界范围内宣传中国美食,让世界各国透过中国美食了解到中国悠久的历史和灿烂的文化,加强中餐国际交流和中餐烹饪技艺的传播,为中国美食申报世界非物质文化遗产助力,体现国家文化软实力和竞争力。

这次美食节,中国烹饪协会组织了由来自国内24个省、自治区、直辖市的128名团员组成中国代表团,其中有86位名厨参加献艺、比赛等活动,86位名厨中有65位具有中国烹饪大师(名师)荣誉称号,他们为大家献上了最有代表性的中国美食精品。来自俄罗斯、德国、意大利、荷兰、西班牙、捷克、比利时、瑞士、土耳其、美国、加拿大、日本、韩国、马来西亚等23个国家餐饮业人士也来到法国,参与美食节文化节活动。文化节设立了国际烹饪中餐大赛、中国厨艺绝技表演、中国非遗美食精品展示等活动。活动上,由法餐、土耳其餐、日餐、韩餐和中餐厨师一起,形成以中餐为主的世界美食大荟萃的交流竞技场;中国厨艺绝技表演赛看点十足,有骑着独轮车做出来的刀削面,有细可穿针的龙须拉面,有动感十足、一边跳舞一边制作出来的扯面,有巧夺天工的雕刻高手,把各种果蔬变成了花朵、小鸟……现场更安排了与市民、嘉宾的互动——包饺子、包粽子;来自中国各大菜系的大师名厨,集中呈现各自菜系的经典作品、代表菜点,与各国厨师互动、交流、品尝;中国非遗美食精品宴由中国各菜系选派的名厨共同制作,进一步展示中国美食的魅力和中国厨师的高超技艺。期间,中餐厨师还与法国著名的美食学校LE NOTRE的法餐厨师进行了技术交流。

中国烹饪协会将巴黎国际大酒店设为中国餐饮海外(法国)发展服务中心。法国国际烹饪协会常委副主席、巴黎国际大酒店董事总经理陈建斌与中国烹饪协会副会长冯恩援签署了战略合作备忘录。

经过两天的竞技和展示,7月1日晚,在巴黎威斯汀国际大酒店对获得3星、4星、5星各级金奖的选手以及单位进行了颁奖。

冯恩援表示,这次活动是中国烹饪协会对外交流活动中最大的一次活动,活动非常成功,很好展示了中国美食的精髓,也是对刘延东副总理在中法高级别人文机制会议讲话中将中国餐饮列为中法两国人文机制交流框架后的一次高规格、大范围的实践,活动对于加强各国中餐界的交流,深化中法两国人文交流,促进国家间的文化合作,以民间外交的形式作出了创新的尝试。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?