▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

嗜赌的法国人:一年输掉400欧元 高学历年轻人多在网上砸钱

|  LCF 发布于 2014-04-05  | 新闻来源:欧洲时报
据国家统计及经济研究所(INSEE)公布的一项调查,2012年法国赌客在各类赌博上平均每人输掉400欧元。

2012年法国人在各种彩票、六合彩、即刮即兑奖券、跑马、各地赌场以及因特网上赌博总共花费将近460亿欧元。全年赌博产值毛额(BPJ)(赌资与中奖彩金的差额)达95亿欧元。

国家统经所指出,2013年每个家庭在赌博上的花费减少了0.8%,但赌博对法国人的吸引力仍非常强。在2000年和2012年间,投注额增加了76%。调查指出:“在2010年以前 ,赌博集中在3大轴心:法国博彩公司(FDJ)、城市赛马赌博局(PMU)、以及各地赌场。前两项蓬勃发展,赌场从2007年起衰微。

从2010年起,法国开放网上赌博,虽然最初引起一些玩家的迷恋,但基本上未改变市场的分配形势。2012年网上赌博只占市场的7%。法律允许的网上赌博只占法国博彩公司和城市赛马赌博局5%的业务。

2012年网上赌博产值毛额减少了1.8%,其中体育项目赌博大幅增加19%,跑马略微增加0.4%,赌场的赌戏减少了13%。

国家统经所描绘出了法国赌博消费者的剖面图:四分之一的玩家经常赌博,亦即一年赌博52次以上,一年投注500欧元以上。这些经常赌博的人大多数是男人,平均年龄47岁。网上赌博的人比较年轻,学历较高。在经常赌博的人之中,年轻人占10.8%,占全国成年人口的1.3%。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?