▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法国物流公司看好重庆整车进口市场 将在渝建分拨中心

|  LCF 发布于 2015-06-02  | 新闻来源:新华网
法国物流公司捷富凯未来将在重庆开展相关业务,以促进欧洲进口整车在重庆口岸的常态化运行。这是记者29日从渝洽会上了解到的消息。

新华网报道,“作为欧洲十大物流公司之一,捷富凯来重庆很大程度上是因为‘渝新欧’铁路。”捷富凯中国销售总监徐飞29日在中国(重庆)全球贸易商对接会上表示,“渝新欧”铁路和重庆的整车进口口岸为欧洲汽车进入中国提供了一种异于海运的可能,且运输时间将大幅缩短。“这有利于经销商对市场变化更快地作出反应。”

徐飞称,通过“渝新欧”铁路进口欧洲汽车需要在两端完成货物集结和配送。捷富凯在欧洲有着完善的物流网络,而未来将在重庆建立进口整车的分拨中心。

当日,捷富凯还与重庆市外经贸委、重庆铁路口岸物流开发有限责任公司共同签署了有关欧洲品牌汽车进口常态化运行的相关项目。

据了解,重庆汽车整车进口口岸于2014年7月1日获批,并于当年10月建成验收。截止目前,口岸已累计实现汽车整车进口108辆,涉及的品牌涵盖奔驰、宝马、大众、路虎,其中大贸车(中规车)80辆,平行进口28辆,数量居全国新建口岸第一。在本次渝洽会期间,口岸还将陆续到达65辆进口整车。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?