▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

中欧关系,“不惑”之后何去何从

|  LCF 发布于 2015-05-07  | 新闻来源:欧洲时报
从1975年5月6日正式建立外交关系至今,中欧关系已经走过整整40年的历程。中国传统文化讲“四十不惑”,回顾中欧关系这40年,虽历经起伏,但总体向好,也越来越有“不惑”的味道。

人生的“不惑”多缘于经历和阅历,外交关系的“不惑”却需要更多的构成因素。具体到中欧关系,政治上,中国欧盟领导人会晤及其引领的高级别战略对话、经贸高层对话、高级别人文交流对话,扩大了双方共识;经贸上,中国是欧盟第二大贸易伙伴,欧盟连续十年为中国第一大贸易伙伴;人文交流上,双方每年超过数百万人次的人员往来,促进了交融;国际事务中,中欧能够保持对话与协调,共同推动多边主义,积极应对全球性挑战。

经过彼此努力,中欧关系已经连续登上合作伙伴关系、全面伙伴关系、全面战略伙伴关系三个台阶,这算是对中欧关系“四十不惑”的概括,但良好的外交关系从来都是着眼长远,从这个角度看,“不惑”之后又该何去何从,恐怕是中欧在纪念建交40周年时不能回避的话题。

透过中欧元首的贺电,也许能够找到一些答案。习近平发给欧盟理事会主席图斯克、欧盟委员会主席容克的贺电中说,中欧打造和平、增长、改革、文明伙伴关系符合双方人民利益,也将为促进人类和平与发展作出贡献。贺电中提到的建设中欧四大伙伴关系,是2014年3月习近平作为国家元首首次访问欧盟总部时,双方共同确定的。虽然只有四个词汇,却切中了中欧关系的“脉搏”。

建设中欧和平伙伴关系的意义不必多言。如果双方是一种对抗态势,那一切都是空谈,特别是国际局势复杂多变的当下,中欧双方能否视对方为维护和平、促进发展的积极力量,能否就一系列重大问题进行沟通、尊重彼此重大关切,不仅影响双边关系的进程,还会左右世界格局的调整。

中欧都处在发展与改革的关键时期。当前的欧洲,在多个方面经受考验,不仅要应对债务危机,极端思潮带来的压力也不小,还面临着稳定周边、内部安全等艰巨挑战,中国作为欧盟的重要经贸和战略伙伴,是后者要实现上述政策目标的重要外部助力。同样,中国正在推进的全面深化改革,也需要来自欧盟的战略合作与支持,无论是“一带一路”战略努力对接欧亚经济圈,还是“亚投行”广泛吸纳欧洲成员,都是明显的佐证。

由此不难看出,中欧的现实利益及自身发展决定了双方需要在促进增长、实施改革的过程中进行深度对接,互相为对方创造良好的外部环境。特别是中欧经济发展阶段不同、资源禀赋不同,互补性强,更应正确对待竞争与合作关系,妥善处理成长中的烦恼。

虽然近年来中欧合作硕果不断,但中欧关系仍面临“互信不足”的顽疾,突出体现在欧洲社会对当代中国了解不多,对中国印象刻板化,对快速发展的中国心态矛盾,时而捧杀,时而棒杀。这说到底是两种文明的冲突,中欧政治制度不同、文化传统各异,这就更需要双方加强交流,遇问题多换位思考,做到求同存异,不将自己的东西强加于人,在欧洲和中国的发展比较中,双方应多阐释彼此文明的共通之处,制度创新的相似之处,多讲各自道路与模式对世界的正溢出效应。

40年前,美苏冷战,中欧选择建立外交关系。好似秉持了这种“困难之时相向而行”的初衷,40年来每遇格局变迁,中欧大都选择合作应对,中欧关系也在共度危机的过程中不断成长,如今又站在了新的起点上--“不惑”之后何去何从?和平、增长、改革、文明,无疑将引领接下来的中欧合作。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?