▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

La Russie perd le contrôle d'un vaisseau spatial, en chute vers la Terre

|  LCF 发布于 2015-04-30  | 新闻来源: AFP
Le vaisseau cargo inhabité Progress qui devait ravitailler la Station spatiale internationale (ISS) et dont les opérateurs russes ont perdu le contrôle, a entamé mercredi sa chute sur Terre, un nouvel échec pour le secteur spatial russe.

Le Progress M-27M, supposé s'arrimer mardi à l'ISS, ne répond plus aux ingénieurs russes et a commencé à avoir des "réactions totalement incontrôlables", a confié mercredi à l'AFP un responsable du complexe spatial russe ayant requis l'anonymat.

"Il a commencé sa chute, il n'a nulle part ailleurs où aller", a-t-il révélé. "Il est impossible de dire quand exactement le cargo retombera sur Terre, cela dépend de beaucoup de facteurs. Mais la chute s'effectuera dans des conditions incontrôlables".

Le lieu exact de la chute du vaisseau, le Progress M-27M, n'est pas connu, mais la grande majorité des engins spatiaux du même type se désintègrent dans l'atmosphère ou finissent dans les océans, qui occupent la majeure partie de la surface terrestre.

La mine sombre, plusieurs hauts responsables de l'Agence spatiale russe, Roskosmos, ont dans la soirée donné une conférence de presse à Moscou pour confirmer la perte de contrôle du vaisseau par les opérateurs.

"Il n'est pas possible de dire maintenant qui est coupable, et à quel degré", a déclaré le vice-président de Roskosmos, Alexandre Ivanov, ajoutant qu'une commission d'enquête avait été mise en place pour établir les circonstances ayant conduit à la perte du vaisseau.

L'incident semble avoir eu lieu au moment de "la séparation entre le vaisseau et la fusée", a-t-il cependant dit.

"Le tir et le vol de la fusée se sont déroulés normalement, mais une seconde et demie avant la séparation du vaisseau (du dernier étage de la fusée), les instruments de mesure ont cessé d'émettre", a expliqué le président de Roskosmos, Igor Komarov.

- Pas de danger pour l'ISS -

Le Progress devait ravitailler les six spationautes de l'ISS en matériel scientifique et produits de première nécessité. Si l'échec de sa mission ne met pas en danger l'équipage qui dispose encore de plusieurs mois de réserves, il marque un nouveau coup dur pour le secteur spatial russe, un domaine stratégique, déjà dans le collimateur du pouvoir pour de cuisants revers.

Pour ce vaisseau cargo qui finira sa course sur Terre, 2,6 milliards de roubles, soit 458 millions d'euros, auront été dépensés.

Quelques jours avant cet échec, une fusée expérimentale russe s'était écrasée juste après son décollage dans une zone inhabitée du nord de la Russie. A l'été 2013, c'était une fusée Proton avec ses trois coûteux satellites Glonass, le futur système de navigation par satellite russe, qui avait explosé au décollage.

D'autres tentatives avortées de mise en orbite de satellites de communication ou la perte d'une sonde envoyée vers un satellite de Mars avaient fini par pousser la Russie à procéder à une refonte de son secteur spatial, où quelques têtes avaient sauté.

Le vice-président Alexandre Ivanov a toutefois voulu relativiser l'impact de ce nouveau déboire sur la stratégie russe dans le domaine spatial.

"Ce qui s'est passé, c'est une situation imprévue, que nous ne pouvons pas expliquer pour le moment, mais qui en aucun cas ne mettra fin aux tirs de fusées Soyouz", a-t-il martelé, rappelant que sur 1.800 tirs, le taux de réussite avait été de 97,3%.

"Nous allons corriger les plans de lancement des deux Progress de cette année. L'un est prévu pour le troisième trimestre, l'autre au quatrième", a continué le responsable.

La Nasa a de son côté fait savoir qu'un vaisseau de ravitaillement Dragon, de la société américaine SpaceX, allait livrer à l'ISS au plus tôt le 19 juin environ 2,2 tonnes de matériel scientifique et de provisions. Trois à quatre cargos Progress sont envoyés chaque année dans l'espace, apportant du matériel et autres fournitures nécessaires à la vie dans l'ISS. Après leur mission, ils retombent et se consument dans l'atmosphère au-dessus de l'océan Pacifique
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?