▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

电视5台被“攻陷”后续:极端组织黑客用钓鱼邮件侵入

|  LCF 发布于 2015-04-15  | 新闻来源:欧洲时报
法国TV5Monde电视频道日前遭极端组织伊斯兰国黑客攻击而瘫痪,是史无前例的最大规模的网络攻案。调查人员调查发现,起因只是有3名员工回复“钓鱼”电子邮件,才让黑客趁机进入电视台系统。

TV5Monde于4月8日到9日遭网络攻击,节目放送断讯3小时,脸书、推特等社群网络中断更长达18小时才恢复运作,黑客自称是伊斯兰国(ISIL)分子。

TV5Monde是全球第2大电视网络,法国政府把这次事件定位为“网络恐怖攻击”,是首度在境内出现这么严重的网络攻击。

事后,法国调查单位尝试找出安全漏洞,发现起因在常见的电子邮件钓鱼式攻击(phishing)。

据《费加罗报》报道,黑客早在1月初就策划攻击,先发送夹带病毒的电子邮件给所有电视台记者,其中有3人回复了电邮,让黑客得以透过木马程序进入电视台系统。

接着,黑客于3月发动第2波攻击,用病毒感染数台电视台的计算机,最后于4月8日晚间攻击服务器,使整个电视台瘫痪。

报道引述熟悉调查过程的人士表示,这次攻击发动方式很单纯,但使用的软件和手法很细腻,而且“毫无例外地,人为疏漏总是黑客侵入的最初突破口”。

另一名调查人员说,现阶段无法查出黑客人数和他们所在位置,所掌握的攻击方的信息非常有限。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?