▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦
O(∩_∩)O~
中餐馆注意啦 “本店自制”标签实行条件月底将简化
法新社报道,政府去年7月推出有关餐馆业“本店自制”(FAIT MAISON)菜肴标签的政令,餐馆业者对某些规定持保留态度,消费者也心存怀疑。商业国务秘书德尔加女士周二(7日)宣布加强和简化有关餐馆业“本店自制”标签的实行条件。餐馆行业委员会的一个协商会议结束之后,德尔加宣布:2014年7月13日公布的有关餐馆“本店自制”标签的政令将简化,以使餐馆业者更容易实行,也更能符合消费者的期望。
德尔加宣布:“修改后的政令的两个目标是识别餐馆厨房现场烹制的菜肴,和对餐馆厨房烹制菜肴的真实性与透明度向消费者提供保证。”修改之后的政令更简短,将于4月底以前公布。
经修改之后,新的政令在“本店自制”菜肴的组成成分的定义上,不再使用“原材料”(PRODUITS BRUTS)的字眼,而改为“生鲜食材”(PRODUITS CRUS)4个字,今后使用“未经加工的生鲜食材”在现场烹制的菜肴就视作是“本店自制”菜肴,这是为了避免工业生产的一些熟食食品譬如速冻蔬菜被列入“本店自制”菜肴的组成成分。旧政令规定马铃薯必须现场削皮,新的政令对马铃薯不再有特殊的规定。
另外,新的政令也对不受上述定义限制“例外”的名单进行了简化。肉类加工食品、面条、以及面包仍列在“例外”名单之上,但所有这些“例外”都只是消费者不期待厨房现做的食品。因此生的千层酥面皮面团不再列在名单之上。
修改后的政令也加强了管理规定,以避免组装式的烹饪结果冒充“本店自制”,这也是“本店自制”标签的构想经常遭到的一个批评。旧的政令规定餐馆老板必须在餐馆菜单上注明“‘本店自制’的菜肴是在现场用原材料烹制”的句子,新政令不必再注明这个句子。
但对希望突出“本店自制”菜肴标签的餐馆老板则维持这项规定。在这种情况下,餐馆老板也必须在菜单上贴上“本店自制”的标志图,这个图是一个有柄平底锅,上面加一个屋顶。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。