▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

被指“懒惰”又怎样 调查称近半数法国青少年乐观面对未来

|  LCF 发布于 2015-03-16  | 新闻来源:欧洲时报
法国国家健康与医学研究院(Inserm)协调做了一项大规模调查,结果12日公布。调查显示,近半数青少年对未来抱有信心,四分之三承认需要有些限制,大多数认为成年人对他们过于担忧。

据法新社报道,这项名为“青少年形象”的调查是2013年借助问卷调查进行的,调查员询问了1.5235万名13岁到18岁的就学青少年。

今天的青少年往往被说成不自觉、沮丧、懒惰、依赖物质胜于人际关系的一代。调查表明48.4%的青少年对未来有信心(特别是男孩58.6%,女孩只有38.9%)。

大多数青少年自感与家长关系很好,认为父母对他们的看法是积极的,即使72.8%的人认为成年人一般对他们过于担忧。

88%的青少年认为他们自身的价值并不取决于拥有物品的多少,而取决于他们在别人心中的形象、学习成绩以及他们的创造力。

虽然半数以上的青少年认为成年人设的条条框框太多,但74.9%的青少年承认需要一些条条框框。逾四分之三的青少年认为过多的限制反而促使人冒险。逾三分之一的受访青少年认为,要想生活好,“就要敢于冒险。”

56%的受访者承认,青少年阶段问题不少。令人不安的现象是,自杀企图似乎比以前增多:7.8%的青少年已尝试过一次,3.7%尝试过不止一次。抑郁症涉及16.8%的女孩和7%的男孩。38.9%的青少年有过这样的念头:“人生不值得一过”。

大多数青少年感到苦恼时宁愿孤独自处,其次是听音乐,排在第三位的是从朋友处寻找安慰。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?