▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

民调:家长“不严厉” 现在法国孩子教养不如前

|  LCF 发布于 2015-03-02  | 新闻来源:欧洲时报
据28日公布的BVA民调所为Doméo和地区新闻做的一项民调报告揭示,近四分之三的法国人认为:“我那个时代的孩子更有教养。”

据法新社报道,这项民调显示,74%的受访者认为“今天的孩子一般不如他们当年也是孩子时那样有教养”。右派支持者(86%)在这一点上比左派支持者(61%)更严厉。

而“几乎差不多的”年轻人“跟年长者一样觉得今天的孩子不如他们当年是孩子时那样有教养(71%的18岁至34岁年龄层,76%的65岁以上年龄层)”。

85%的受访者认为,大多数家长对孩子“不够严厉”。

平均说来,法国人认为孩子6、7岁时,应当20点20分就上床睡觉,10到11岁时20点50分上床,14到15岁21点40分上床。他们还认为,孩子6岁起可以准许他们看电视,12岁可以上网,13岁可以有手机,15岁有脸书账户,16岁可以和朋友一起外出度假。

小学继续“分化着法国人”,51%认为小学教育质量差,48%持相反看法。

假如自己有个孩子且有选择余地,55%的法国人希望他上公立小学,44%上私立小学。在左派支持者中82%偏爱公立学校,右派支持者中,64%偏爱私立学校。

学校作息制度改革普及6个月后,68%的法国人认为这是件坏事,这个比例开学时是60%(CSA民调所)。

73%的法国人反对不再给孩子打分评估成绩。

历史地理课是法国人(27%)做学生时偏爱的课程,超过数学(25%)和法文(21%)。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?