▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

“发电机”旅舍巴黎开张:单人住宿30欧元起

|  LCF 发布于 2015-02-03  | 新闻来源:欧洲时报
“发电机”旅舍(Generator)2月1日在巴黎很时尚的右岸中心地带开张。这个旅舍既不是旅馆,也不是青年旅舍,其设计新颖,有950张床位,专门接待背着背包周游欧洲喜欢冒险的年轻人,同时也接待家庭和商人。

据法新社报道,房地产促销商指出,这项计划与法国首都相比规模微小,主要是为了弥补年轻人住宿供应方面的空白。

负责文化事务的巴黎市长助理朱利亚日前对新闻界宣称,我们正在为富有活力和创造性、寻求合适价格的年轻人扩大短期租房的供应量。

“发电机”旅舍位于巴黎十区圣马丁渠附近,有9000平米,是开发商打算在法国建造的连锁旅舍的第一家。

房地产私募股权基金“帕特隆资本”(Patron Capital)在英国拥有发电机青年连锁旅舍。它在旅舍建筑工程中投资了2800万欧元。旅舍计有199间房,一半是双人房,其余是可住4人、6人或8人的大房间。

巴黎“发电机”旅舍单人床起步价30欧元,双人房79欧元。更高级的房间150欧元,有一个大平台,可看到艾菲尔铁塔或蒙马特高地(Montmartre)。价格比三星或四星级旅馆更便宜,而质量更高。

巴黎市内经济型旅馆均价为85.6欧元,中档旅馆均价为122欧元。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?