▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法国总理向北大法语教授颁发“荣誉军团骑士勋章”

|  LCF 发布于 2015-02-02  | 新闻来源:国际在线
法国总理瓦尔斯为董强教授佩戴勋章

法国总理瓦尔斯和董强教授在荣誉军团骑士勋章证书前合影

原标题:法国总理向北大法语教授颁发“荣誉军团骑士勋章”

国际在线报道(记者 邓颖平):29日,正在中国访问的法国总理瓦尔斯在法国驻华大使馆向北京大学法语系主任董强教授颁发了“荣誉军团骑士勋章”。法国外长、前总理法比尤斯和法国参议院副议长、前总理拉法兰出席了授勋仪式。

在致辞中,瓦尔斯总理回顾了董强12年的旅法经历并高度评价了其在法国文化研究和翻译领域取得的成就。董强随后用中法双语表达了感谢之情,并表示希望和一直默默无闻地从事翻译工作的中国同行分享这一荣誉。

董强,1967年生于杭州,1988年赴法留学并旅居法国长达12年之久。旅居期间,他曾师从世界文学大师米兰·昆德拉,直接用法语创作了一些文学作品,同时还翻译了一些中国和法国的文学作品。2001年,他回到母校北京大学,在法语系任教至今。2009年,法国大使馆资助并创立了“傅雷翻译出版奖”,董强教授受邀担任其评委会主席。此前,董强教授已经获得了由法国政府颁发的“教育荣誉勋章”(又称“棕榈叶学术勋章”)和由法兰西学院颁发的“法语国家联盟金奖”。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?