▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

瓦尔斯访华前寄语:此访将促进中法关系再上台阶

|  LCF 发布于 2015-01-28  | 新闻来源:欧洲时报
法国总理瓦尔斯1月29日将访华,访华之前,瓦尔斯通过法国驻华大使馆网站发布视频寄语中国朋友。以下为讲话原文:

本周我将前往中国访问,借此机会,我首先祝愿这个伟大国家的全体人民和在法华人朋友们新年好。羊年伊始,我非常清楚这样的时刻对中国人的重要性。


我要向中国朋友们介绍法国的吸引力。法国处于欧洲中心,因地中海而与马格里布地区和整个非洲相连。中国企业在法国有巨大的投资机遇。我还要说法国是一个安全的国家。我们的国家同中国一样,曾遭遇恐怖袭击,我们共同行动应对恐怖威胁。无论是对于旅游、文化活动还是购物,法国都是一个安全的国家,我们以最好的条件接待中国游客。

最后,我还要对中国朋友们说,今年对全世界来说是很重要的一年,因为巴黎将在今年底主办重要会议:联合国第二十一届气候变化大会(COP21)。我们两国的责任是要为环境、生态和改善气候尽一切努力,这将影响中国人、法国人及整个人类的未来。

因此,这次访华将成为巩固、加强和发展法中业已存在的特殊关系的契机,两国关系将跨上一个新的、美好的大台阶。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?