▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法国的穆斯林兄弟

|  LCF 发布于 2015-01-19  | 新闻来源:国际金融报
法国《沙尔利周刊》恐怖袭击事件后的第四天,法国电影导演吕克·贝松发表一封公开信,认为不应该继续将穆斯林污名化,“这是一个建立在金钱、利益、隔离和种族歧视基础上的社会。在某些郊区,25岁以下青年的失业率达到了50%。警察每天查你10次身份证,大楼的门栏把你隔在门外。谁会愿意生活在这样一个社会啊?”

据统计,法国有超过600万穆斯林人口。“法国能否成功让穆斯林移民融入?若不能,未来还会发生什么?”《沙尔利周刊》事件让这个一直隐藏在主流视野中的尖锐问题闯入了公众视野。

只是在一片反恐的愤怒焦躁的情绪中,理性思考、解决问题的空间似乎越来越小。法国穆斯林中央委员会1月12日表示,自从自称代表伊斯兰激进团体的枪手上周接连展开杀戮以来,法国境内总共传出超过50起反穆斯林事件,“这些事件包括21起伊斯兰建筑物遭开枪扫射或丢掷某种手雷,以及33起威胁恫吓”。

一小撮恐怖分子的恶

法国穆斯林中央委员会的声明显然没有另外一份声明的威力大。

1月14日,位于也门境内的“基地”组织阿拉伯半岛分支发表声明,宣称制造了法国境内的恐怖袭击事件。在一段11分钟的网络视频中,“基地”组织阿拉伯半岛分支头目纳斯尔·阿尼西说,“我们的领导人选择了目标、制定了计划并资助了此次行动。”

同一天,“基地”组织北非分支“伊斯兰马格里布基地组织”经由互联网发布一份威胁,“如果法国军队继续驻扎在马里、中非等国,继续轰炸我们在叙利亚和伊拉克的同伴,以及法国的低劣媒体继续诋毁……法国将使自己暴露于更多的‘最坏情形’之中”。 

还是同一天,法国知名讽刺性周报《鸭鸣报》说,《沙尔利周刊》遭受恐怖袭击的第二天,这家报社收到一封电子邮件恐吓信。这封8日收到的恐吓信说:“该轮到你了”。写信人威胁用斧子杀死报社记者并分尸。

据法新社报道,恐怖袭击事件以来,大量法国网站被“黑”。黑客自称来自北非或西非国家毛里塔尼亚,攻击的主要目标包括地方政府、学校、教堂和商业网站。

一起案例中,用户登录法国西南部洛特省政府网站后,直接被转至一个播放原教旨主义演说的网站。一个自称“法拉加之队”(Fallaga Team)的突尼斯组织“认领”这起网络攻击。法国北部卡昂市的卡昂纪念馆网站主页也遭入侵。黑客留下一段阿拉伯语和法语文字,宣扬宗教极端思想。

600万穆斯林的苦

为了对抗恐怖行径,除了集结千万人游行,法国政府还做了很多,奥朗德登上法国惟一一艘现代化航母“戴高乐”号,发表演讲,“正在开启的行动是对恐怖主义的回答,我们必须使用最适合应对这些威胁的军事手段。”1月14日,法国议员们自发唱起国歌马赛曲,并且顺利通过了政府推出的多项法案,以加强反恐措施、防止恐怖袭击。

处于维护争议,法国政府必需行动,但部分法国民众对于正义的维护超出了理性范畴。

“法国中部一座兴建中清真寺昨晚短暂失火,可能涉及蓄意纵火。”

“法国东部城市爱克斯温泉(Aix-les-Bains)一座清真寺1月8日晚遭纵火后严重受损。”

“法国西南部阿尔比镇(Albi)一座清真寺也遭纵火攻击。”

自从穆斯林恐怖人士上周在巴黎市内及周边接连发动3起攻击,造成17人丧生后,法国境内出现一连串针对清真寺的敌意行动,“这些教堂不是为恐怖分子所设,也不为恐怖分子所用,他是为定居在法国的数百万穆斯林人员服务的”。

数据显示,目前法国有超过600万穆斯林人口。根据法国穆斯林中央委员会1月12日公布的数据,自从自称代表伊斯兰激进团体的枪手上周接连展开杀戮以来,法国境内总共传出超过50起反穆斯林事件,其中21起伊斯兰建筑物遭开枪扫射或丢掷某种手雷,以及33起威胁恫吓。

另一种穆斯林悲剧

当然,在这场反恐运动中,法国的个别穆斯林人士用另一种悲剧震撼了世界。

据德国之声电台网站1月10日报道,《沙尔利周刊》遭袭时,有两名警察殉职。其中一名殉职的警察艾哈迈德·梅拉贝是穆斯林。

案发当天,梅拉贝刚好在杂志社所在地区执勤。在视频画面中,在距离这家杂志社几米处,梅拉贝受伤倒地,抬起一只手作为保护,一名枪手走近,对他的头部残忍开枪。

资料显示,艾哈迈德·梅拉贝出生于突尼斯,他的家族几十年前定居法国。巴黎警方代表罗科·孔滕托说:“艾哈迈德性格开朗,有很多朋友,在巴黎第11区有很多人认识他,7年前加入警察队伍。因为热心和勇敢很快脱颖而出,时刻准备参与最棘手的行动。”

“我不是沙尔利,我是艾哈迈德,那个死去的警察。《沙尔利周刊》嘲讽我的信仰和文化,而我却为了捍卫他们如此做的权利而死去。”一名活动人士在推特上写下了对艾哈迈德的悼文,掀起了新一波支持浪潮。

是更融合还是更激进

究竟应该怎样对待生活在法国的这些穆斯林移民呢?用吕克贝松的话说,“法国呈现给伊斯兰教的,是怎样的一个社会?”

根据2012年《费加罗报》委托调查公司进行的民意调查,43%的受访者认为穆斯林社区对法国的国家身份是种威胁,67%的受访者认为穆斯林完全没有或者没有很好融入法国社会。 

“这是一个建立在金钱、利益、隔离和种族歧视基础上的社会。把一个孩子或一只动物锁起来,几个月不给吃没有关怀,它也会变得暴戾。”吕克贝松在公开信中指出,穆斯林受到了不公正待遇。

美国《纽约时报》专栏作家罗斯·杜萨特1月11日发表文章称,法国的穆斯林人口在所有欧洲主要国家中是最多的,在这部分人口中,与欧洲大陆的其他地方相比,有些人在更大程度上受到同化,另一些则更为激进(在2014年夏天的一次民调中,16%的法国公民表示支持“伊斯兰国”组织)。

由于穆斯林在法国社会中出现分化,罗斯·杜萨特认为,一方面,法国有可能开辟出一条通向更大程度的穆斯林同化和融入的道路,另一方面,法国伊斯兰激进主义将拥有更大势力或是变得更普遍、更危险。

一小撮恐怖分子的力量究竟有多大?如果现居于法国的600万穆斯林能够更加融入,那么吕克·贝松的希望——“买一支枪要花250欧元,但买一支笔只要3欧元,而用笔的影响力要比枪大1000倍”,就不仅仅是希望。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?