▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

治安调查:17%法国人“无安全感” 暴力抢夺“大幅增加”

|  LCF 发布于 2014-12-10  | 新闻来源:欧洲时报
据全国犯罪和刑事惩罚观察所(ONDRP)与国家统计及经济研究所(INSEE)周二(12月9日)公布的犯罪“受害者征询”年度调查报告,法国人“觉得没有安全感”的比例未增加,撬窃案的数目稳定,但自行车、手提包以及手机偷窃、盗窃或暴力抢夺案增加。

法新社9日报道,这项调查主要询问法国人是否曾是某个犯罪行为的受害者。与官方犯罪统计数字不同,这是一项补充调查,据说可“准确反映”居民的“不安全感”。

据2014年对全国1.5万多名14岁以上的抽样人口做的调查,17%表示在治安方面没有安全感,这个比例与2013年一样。在城市街区有21%觉得没有安全感,比2013年减少了1%。

2013年由于撬窃案激增,国民没有安全感的比例曾大幅上升。全国犯罪和刑事惩罚观察所指出:今年主要住宅撬窃案数目和2013年一样,约60万起,平均每天发生1600起。

暴力案件“连续四年保持稳定”,总数约200万桩。但这个数字仍然非常严重。

2014年的调查还显示:法国人通报的财物遭受损失案有720万起(偷窃、盗窃、撬窃等),这比正式数据多两、三倍,因为只有大约40%的受害者向警方报案。

另一个阴暗点是以暴力或威胁手段抢夺和抢夺未遂案“大幅增加”,有36万法国人表示自己是受害者,而2012年的受害人数为27万。30岁以下的女性经常是暴力抢夺手机或手提包罪行的受害者。

另外,自行车盗窃案也增加了,从30万增至40万。这类受害者也很少报案。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?