▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法国大革命中的真相:仅10%被砍头人是贵族

|  LCF 发布于 2014-12-03  | 新闻来源:羊城晚报
资料图:法国油画《自由引导人民》

历史和生活一样,许多事情往往也会被沸沸扬扬的传闻掩盖了事实的真相,比如1789年7月14日在法国巴黎的巴士底狱爆发的法国大革命,就有一些传闻与事实不符。

传闻是攻破巴士底狱解放了数百名囚徒;而事实却是当时的巴士底狱仅仅关押了7名囚徒。

传闻是断头台能使人既迅速又无痛苦地死亡;而事实却是在断头台上的人因不死常常被剁好几次。

传闻是许多死于断头台的人是贵族;而事实却是只有10%被砍头的人是贵族。

传闻是断头台是当时的主要行刑方式;而事实却是在大革命中死亡的40万人中,大多数人被枪决、烧死或溺死。

传闻是当法国国王路易十六的王后玛丽·安托万内特听说老百姓没有面包可吃时,她冷冰冰地说:“叫他们吃蛋糕!”而事实却是,这是杜撰的说法。

后来,法国总统密特朗说:“法国大革命就像生活本身一样,是一个混合物。它既鼓舞人心,又令人难以接受。在大革命中,希望与恐怖交织,暴力与博爱杂陈。”这话说得入木三分,令人深思。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?