▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Les Parisiens font de moins en moins de bébés

|  LCF 发布于 2014-11-03  | 新闻来源:Figaro
En 2013, 28.945 naissances ont été enregistrées à l'État civil à Paris, contre 29.291 en 2012. Le niveau le plus bas depuis le début des statistiques.

Les Parisiens n'ont jamais fait si peu de bébés. Selon les dernières données de l'INSEE, après être passée sous la barre des 30.000 naissances en 2012, la natalité a atteint en 2013 le niveau le plus bas jamais constaté depuis au moins 1975, date des dernières statistiques disponibles.

En 2013, 28.945 naissances domiciliées - correspondant au lieu de domicile de la mère - ont été enregistrées à l'État civil, contre 29.291 en 2012. «Cette baisse à Paris n'est pas nouvelle, précise-t-on à l'INSEE. Elle est plus forte à Paris mais elle est aussi observée en moyenne en Île de France et en France depuis 2010».

Pour l'Atelier de conseil en urbanisme de la Ville de Paris (Apur), la crise pourrait être une des explications de cette chute de 9 % en 9 ans. «On ne peut exclure un lien entre la baisse des naissances à Paris et les difficultés économiques, une partie des couples reportant leur projet de fécondité en attendant des jours meilleurs», soulignait cet organisme dans une note publiée en mars 2013.

«On ne peut exclure un lien entre la baisse des naissances à Paris et les difficultés économiques»
Atelier de conseil en urbanisme de la Ville de Paris

Autre raison évoquée par l'Apur: «l'allongement de la période de vie à deux avant d'avoir des enfants». «L'âge moyen des mères à la première naissance est passé de 29,2 ans à 31,7 ans en dix ans, poursuit-il. L'âge moyen des mères à la naissance (quel qu'en soit le rang) atteint 32,4 ans à Paris en 2010 et celui des pères 35,8 ans. Ce sont des âges relativement élevés par rapport à l'Ile-de-France (31,1 et 34,5) et à la France (30,2 et 33,1). Enfin, la contrainte du logement est également une cause: elle conduit les familles à «quitter la capitale lorsqu'elle s'agrandissent», note l'Apur.
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?