▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Un chocolatier belge change de nom pour éviter toute confusion avec Daesh

|  LCF 发布于 2014-10-24  | 新闻来源:Metronews
BELGIQUE – Souffrant de l'image renvoyée par son nom, le même que les djihadistes de l'Etat islamique, un chocolatier vient de changer de nom. Une histoire qui fait penser au rock et à des sous-vêtements érotiques.

Trop difficile à assumer. Le chocolatier belge Isis a été contraint de changer de nom pour restaurer l'image dégradée de sa marque. En cause, son nom, le même que l'acronyme anglais du groupe djihadiste qui mène actuellement des atrocités en Syrie et en Irak, où il tente d'établir un califat.

Initialement dénommée Italo Suisse, la marque avait décidé de contracter, fin 2013, ce nom sans rapport avec son histoire – elle n'a en effet aucune origine italienne ou suisse – en Isis. C'était sans compter la montée en puissance du groupe islamiste Etat islamique en Irak et en Syrie, aujourd'hui rebaptisé Etat islamique ou encore Daesh, l'équivalent d'Isis en arabe.

Des ventes en péril

"Nous avions choisi Isis parce que c'était le nom de nos pralines et de nos tablettes", a déclaré jeudi à Reuters la responsable marketing Désirée Libeert. Depuis, "certains de nos clients internationaux nous ont indiqué qu'ils ne pouvaient plus proposer nos produits en magasin en raison de l'image négative que leurs consommateurs ont de la marque", a précisé la responsable de la marque. Finalement, le chocolatier a choisi de rebaptiser, une nouvelle fois, la marque "Libeert" du nom des propriétaires de la société fondée en 1923.

Ce n'est pas la première fois que le nom Isis cause du tort. Fin août, nous nous faisions déjà l'écho des commentaires plutôt désagréables que le groupe de rock américain Isis avait reçus sur sa page Facebook. Quant à la chaîne britannique de sous-vêtements Ann Summers, elle a également rencontré des difficultés au moment du lancement récent de sa collection Isis.
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?