▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

反对驾照改革新规 法国驾照考官号召发起“无限期罢工”

|  LCF 发布于 2014-09-11  | 新闻来源:华人街新闻网
驾照改革的新规定已于今夏开始实行。驾照考官的两家主要工会周二(9日)号召驾照考官从下周一9月15日起罢工,抗议驾照改革。

法新社报道,在驾照考官中占大多数的工人力量驾照考官工会(SNICA-FO)总书记帕斯卡尔·马塞宣布发起“无限期罢工,以抗议改革引起的有害后果”。

全国技术、行政以及服务人员工会(SNPTAS-CGT)提出了“9月15日当天罢工和罢工可能延续到9月19日的预先通知”。

两家工会表示:近几周来与内政部官员的会晤未能得出谈判的前景,未能满足监考人员的期待。工会要求对“工作日的组织进行谈判”、“对职业生涯立刻开始讨论”、“修改公路法规一般理论考试(ETG)的应用措施,以符合实地实际情况”。

两家工会曾于6月25日号召罢工,当时有80%的考官响应,导致当天1万个考试取消。

驾照改革已于今夏开始逐步实行,目的是缩短考驾照的时间和减少费用。主要措施为:道路法规笔试由退休的警察和宪兵监考,以便让驾照考官集中精力负责监考实际道路驾驶、道路驾驶考试时间从35分钟缩短为32分钟,这样每天应考人数可从12人增加为13人。

以后还将缩短重考考生的等待期限、把需要大人陪同的未成年新手驾照年龄从16岁降到15岁(17岁半可换正式驾照)、1欧元驾照措施将对第二次应考者实施等。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?