▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法语复合句之定语​从句

常见的引导定于从句的关系代词有 qui、que、où 和 dont.


1. qui 在从句中作主语

· C'est un quartier qui paraît encore plus grand que sur les photos! 这是看上去一个比照片上要大的小区。

分析:先行词为物,关系代词qui引导定语从句修饰先行词quartier,qui在从句中作主语。


· Ce sont des gens qui aiment le calme.  这是一些喜欢安静的人。

分析:先行词为人,关系代词qui引导定语从句修饰先行词gens,qui在从句中作主语。


· C'est vous qui m'avez appelé hier après-midi?  昨天下午是您给我打电话吗?

分析:先行词为重读人称代词,关系代词qui所替代的先行词是代词vous,qui在从句中作主语。


2. que 在从句中作宾语

· Les boutiques et les cafés que vous avez vus attirent beaucoup de monde. 你们看到的那些商店和咖啡屋吸引了很多人。

分析:先行词为物,关系代词que替代先行词les boutiques 和les cafes,引导定语从句修饰先行词,que在从句中作vous avez vus的宾语。


· Comment s'appelle le garçon que tu as invité à la fête? 你邀请来参加活动的那个小伙子叫什么?

分析:先行词为人,关系代词que替代先行词le garçon,引导定语从句修饰先行词,que在从句中作tu as invité的宾语。


3. où 在从句中的使用

★ 表示地点,替代先行词,引导定语从句。

· C'est une vraie ville où on trouve des magasins, des cinémas, des restaurants. 这是一个真正的城市,这里有商店、电影院、餐馆。

分析:先行词为地点,关系副词où替代先行词ville,引导定语从句修饰先行词,où在从句中作trouve的状语。


★ 表示时间,替代先行词,引导定语从句。

· L'année où j'ai passé mon bac, il a neigé en mai. 我参加中学毕业会考的那年,五月份下雪了。

分析:先行词是时间,关系副词où替代l'année,引导定语从句修饰先行词,où在从句中作j'ai passé bac的状语。


4. dont 相当于 de + 名词

1). 在从句中作间接宾语

· Voici le professeur. Je t'ai parlé de ce professeur. 这就是那个老师,我跟你说过这个老师。

--> Voici le professeur dont je t'ai parlé. 这就是我跟你说过的那个老师。

分析:改写的句中的dont代替原句中的de ce professeur,作过去分词parlé的间接宾语。


2). 在从句中作名词补语

· Je connais Picasso. J'ai vu l'exposition de Picasso à Paris. 我知道毕加索,我在巴黎看过毕加索的展览。

--> Je connais Picasso dont j'ai vu l'exposition à Paris. 我知道毕加索,我在巴黎看过他的展览。

分:改写的句中的dont代替原句中的de Picasso,作补语修饰名词l'expositon。


3). 在从句中作形容词补语

· Ce sont des élèves, je suis très fier de ces élèves. 这是一些学生,我为这些学生感到自豪。

--> Ce sont des élèves dont je suis très fier. 这是那些让我感到自豪的学生。

分析:改写的句中的dont代替de ces élèves,作形容词fier的补语。


4). 在从句中作数量补语

· Trois films se passent maintenant, deux de ces trois films sont en français. 现在有三部电影在上演,这三部电影中有两部是法语的。

--> Trois films dont deux en français se passent maintenant. 现在在上演三部电影,其中两部是法语的。

分析:在改写后的句子中,由 dont 引导的从句修饰先行词 trois films,作补语对其进行说明。


5). 在从句中作状语,dont作为状语通常表示方法和手段。

· C'est la manière, de cette manière, il s'habitue à regarder le monde. 这是那种方法,他习惯以这种方法看世界。

--> C'est la manière dont il s'habitue à regarder le monde. 这就是他习惯借以看世界的方法。

分析:在改写的句子中,dont 代替 de cette manière,作不定式 regarder 的状语,表示方法。

本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。