▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

里昂中法学院院长:历史悠久的中法大学需要新项目

|  LCF 发布于 2014-03-29  | 新闻来源:欧洲时报


25日,里昂中法学院院长米歇尔·艾玛尔在即将迎来习主席参观的展厅里接受采访。


习主席一行参观中法大学旧址的前一天,记者来到这里参观并采访了现如今的里昂中法学院院长米歇尔·艾玛尔(Michèle Aymard)。走进中法大学旧址,就看到了展厅大楼外墙上已经挂了两条长长的条幅,上用中、法文写有:欢迎习主席访问里昂。

里昂中法学院院长艾玛尔介绍说,由学院主导的中法学术、科技与文化交流在两个三十年期间十分活跃。这两个三十年包括:自其创立的1921至1950年,以及从1980年重建到2010年接待最后一位奖学金学生。

现阶段中法学院所涉及的中法学术交流主要有三个方向:里昂三大的近代史专业、法国国家医学与健康研究院(INSERM)/ 里昂一大的神经生理学专业,以及里昂二大的工业社会学专业。建立中国与里昂之间持久稳定的高水平学术纽带,一直是中法学院追求的最主要目标。但是自从2010年最后一位攻读医学的中国奖学金学生离校后,就再也没有新的项目成行。

因此,在被问及对习近平主席此次参观中法大学旧址的期望时,艾玛尔毫不掩盖地表示,希望拥有更多的项目,能与更多的中国高校合作进行学术领域交流。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?